北京大学图书馆馆藏满文古籍孤本提要

来源 :满语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:new_java
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北京大学图书馆馆藏满文古籍文献近200种,不仅数量较多,而且书品上乘,其中善本占全部收藏的60%以上,海内外孤本有10余种。《中国少数民族古籍总目提要》北京地区满文卷编委会为北京大学图书馆开列的海内外孤本清单共计17种,重新著录这些孤本,不仅能够纠正《世界满文文献目录(初编)》和《全国满文图书资料联合目录》中的错误,还有助于推进相关研究工作。
其他文献
国内外专家学者提交“首届国际满—通古斯语言文化学术研讨会暨第二届国际通古斯语言文化学术研讨会”的论文充分反映了近年来满—通古斯语言文化研究的新成果,代表了满—通古
目的:研究患者接受复杂性肾结石患者术前、术中、术后,即整个围术期的护理方法,并对护理结果进行观察.方法:选取某院自2016年1月-2016年12月收治的复杂性肾结石患者共41人,将这
《满语研究》2006年第1期刊载了笔者所撰《北京大学图书馆馆藏满文古籍孤本提要》一文,介绍了北京大学图书馆所藏13种满文古籍孤本。由于撰写时过于仓促.致使文中有多处失之详
本文根据多年在编审民族语文翻译学术论文实践中遇到的用字、用词不规范问题,通过辨析例文,对常见的几种用字、用词不规范问题提出了自己的修改意见和建议,其用意在于促使广大的
本文通过黑龙江省民族博物馆展出与收藏的满-通古斯民族的文物,来探索、研究满族、锡伯族、赫哲族、鄂伦春族、鄂温克族等民族的生活习俗和文化的发展与传承,进而探究民族文
满文文献是研究清代历史、语言、文化等问题的重要资料.翻译利用满文文献时常常会遇到用汉文表达的困难,这种困难源于翻译理论经常提到的可译性限度.本文分析满汉语际转换中
目的: 探讨康复护理在脑外伤患者护理中的应用效果.方法: 6 0例脑外伤患者随机分为对照组和观察组, 对照组( 3 0例) 给予常规护理, 观察组( 3 0例) 在常规护理基础上给予康复护理.