翻译中词语的多样性及表达欠准确性研究

来源 :佳木斯教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tjhaixin2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放的不断深入,翻译在中国的对外交流活动中占据着一定的地位和作用。其中,在什么样的场合用什么样的词语来翻译已经成为翻译界的学者共同关注的问题。本文通过介绍翻译中词语的多样性,研究其欠准确性的问题。目的在于使得翻译中词语的准确性能进一步加强,从而使得人们能够正确地了解翻译中词语的多样性及准确性平衡问题。 With the deepening of China’s reform and opening up, translation occupies a certain position and role in China’s foreign exchange activities. Among them, what kind of occasions to use what kind of words to translate has become a common concern of scholars in the field of translation. In this paper, by introducing the diversity of words in translation, we study the problem of its under-accuracy. The purpose is to make the accuracy of the words in translation further strengthened, so that people can correctly understand the diversity of words in translation and the balance of accuracy.
其他文献
要新课程理念下的课堂教学提倡教师在教学中实施创造性教育,注重对学生进行创新思维能力的培养。化学是一门以实验为基础的学科,教师如何通过化学教学培养学生的科学态度、训练
目的 探讨后交叉韧带(PCL)双束重建术中股骨隧道定位变化对移植物等距特性的影响.方法 取10具正常成人新鲜膝关节标本,将后交叉韧带分为前外侧束和后内侧束,分别在双束股骨附
从课程设置,教材编选和教师培训三方面对ESP理论在高职高专大学英语教学中的指导作用进行了分析。提出以ESP理论来指导高职高专大学英语教学有助于创建有高职高专特色的英语
从20世纪90年代开始,在全球化日益加深的背景下,中国经济实力和国际影响力不断增强,但在国际外交上民众仍受到一些不公正的待遇,当代中国的民族主义思潮逐渐崛起.民族主义思
本文在对Krashen的“输入假设”理论反思的基础上介绍了Swain的输出理论。通过对96名非英语专业的大学生进行问卷调查,分析了他们对输出的认识、对课堂输出活动所持的态度,以
本文重点论述了在英语教学中进行中国传统文化的渗透,不仅是英语语言跨文化交际能力培养的一项重要任务,同时也是将中国传统文化对外传播的一种重要手段.在英语课堂教学中,缺
素质教育作为我国教育发展大计中的一项重要内容,必须覆盖到各个学科的教学中去。本文主要论述了英语素质教育的内容和在技校英语教学中实施素质教育的途径。笔者认为,目前技
金属处在一个系统环境,在同一温度下,其分子动能是一样的.但是由于自由电子的无规则运动、界面温度与内部温度的差异、金属晶体缺乏完美性等因素而导致能量分布不均衡,继而造
希尔伯特在1900年巴黎数学家大会上提出的“23个数学问题”,已成为现当代数学家前进的航标灯,极大地推动了数学的发展.而这样一个具有长远战略眼光的数学大师,在日常生活中却有着
在平时的生活中早已听过这样的谚语“三岁定八十”.“孩子三岁看大,七岁看老”。其中的意思不用讲就能理解,但自己却从来没有放在心上。踏上工作岗位后,这样的话却时时在笔者脑中