论文部分内容阅读
随着中国改革开放的不断深入,翻译在中国的对外交流活动中占据着一定的地位和作用。其中,在什么样的场合用什么样的词语来翻译已经成为翻译界的学者共同关注的问题。本文通过介绍翻译中词语的多样性,研究其欠准确性的问题。目的在于使得翻译中词语的准确性能进一步加强,从而使得人们能够正确地了解翻译中词语的多样性及准确性平衡问题。
With the deepening of China’s reform and opening up, translation occupies a certain position and role in China’s foreign exchange activities. Among them, what kind of occasions to use what kind of words to translate has become a common concern of scholars in the field of translation. In this paper, by introducing the diversity of words in translation, we study the problem of its under-accuracy. The purpose is to make the accuracy of the words in translation further strengthened, so that people can correctly understand the diversity of words in translation and the balance of accuracy.