论文部分内容阅读
如果要评选出一个最会“惹是生非”的成语,我以为非“空穴来风”莫属。这不,仅笔者孤陋的视野所及,专门讨论该成语词义规范的文章就有7篇:老丹《小心“空穴来风”》(《咬文嚼字》1995年第5期),时鹏寿《“空穴来风”,要说爱你不容易》(《阅读与写作》1997年第7期),吴勇前《不要误解“空穴来风”》(《语文月刊》
If you want to identify the idiom that will be the most “probable cause”, I think it is non-negative. This is no, only the author’s field of vision can reach, and there are seven articles devoted to the idiom’s lexical norms: Lao Dan, “Be careful, come from nowhere,” (“Title”, 5th Issue, 1995), Pengshou, “It’s a bad idea” “It’s not easy to say love you” (“Reading and Writing”, 1997, Issue 7), Wu Yongqian, “Do not misunderstand,” (“Chinese Monthly”)