【摘 要】
:
公共场所中标识语的英文翻译,为外国友人提供良好的社会服务,帮助他们更加方便、准确地了解中国文化,认识一个城市的独特文化和魅力.四川绵阳市有不少公共场所的标识语英译,
【机 构】
:
绵阳师范学院 外国语学院,四川 绵阳 621000
论文部分内容阅读
公共场所中标识语的英文翻译,为外国友人提供良好的社会服务,帮助他们更加方便、准确地了解中国文化,认识一个城市的独特文化和魅力.四川绵阳市有不少公共场所的标识语英译,存在错误和不规范的现象.本文从四川绵阳西山公园标识语英译入手,探究西山公园中标识语英译存在的问题,分析准确的标识语英译对城市形象及城市建设发展的影响,并给当地管理部门提出一些建议和对策,以期对绵阳科技城的建设和发展起到积极作用.
其他文献
本文考察了七本HSK四级词汇书,发现这类词汇书在释义模式上继承了外向型汉语学习词典的特点,编写体例完整,体现较好的外向型、学习性要求,突出应试性、练习性特点,存在依赖英
跨文化交际,涉及国际往来的诸多领域.跨文化交际人才的培养,是各个国家的共同任务.大学生跨文化交际能力的提升,是核心关键点,必须关注.在开展跨文化交流活动中,会遇到各种问
建设应用型本科高校是我国经济社会转型背景下高等教育改革的重要内容,肩负着培养创新型、复合型、应用型人才的重任.思想政治理论课教学是应用型本科高校人才培养的必要手段
本文分析高职院校课程思政现状,提出课程思政建设的指导建议.以“管理学”课程为例,采用翻转课堂教学方法,设计教学教学内容、教学过程,将专业知识与思政知识相融合,建设课程