论文部分内容阅读
南斯拉夫萨拉热窝市郊,亚霍里纳山高耸挺秀,白雪皑皑;丛丛青松,格外苍翠在这里滑雪的人左转右拐,顺着山势,从上向下急驰。五光十色的滑雪衣象是绽开在雪地上的朵朵鲜花。你看,那位老人一路滑来,显得多么悠然自得。只听得“呀唷”一声,他摔在松软的雪地上,挣扎了几下,却没能站立起来。因滑雪造成腿骨骨折,他已是第二次了。当人们把他抬下山时,一个小伙子以既同情又惋惜的口吻说,“唉!这位老大爷报销了。”意思是说,他再也不能重返滑雪场了。老人听了此话并不服气。一年以后,还是这个时候,他又来到亚霍里纳山。在曾经摔倒过的地方,他故意来回滑了几趟。如果这
Yugoslavia suburb of Sarajevo, Yahu Lina tall towering, snow-capped; clumps of pine, particularly green here, turn left and right people skiing, along the mountain, from the top down gallop. Colorful clothes like a blossoming blossoming flowers in the snow. You see, the old man slipped all the way and looked so enjoyable. Hears only “Yeah” sound, he fell on the soft snow, struggled a few times, but failed to stand up. He is the second time he has fractured leg fractures due to skiing. As one of them carried him down the hill, a young man said in a sympathetic and regrettable tone: “Alas, the old man reimburses,” meaning that he can no longer return to the ski slopes. The old man was not convinced by the words. A year later, or at this time, he again came to the Ya Holina. He had deliberately slipped back and forth a few times over where he had fallen. If this