法律翻译中的“译者中心”的理念与实践探索

来源 :考试与评价(大学英语教研版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:a113345103
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章从生态翻译学中“翻译适应选择论”来解读译者的角色,提出“译者中心”应当是法律翻译过程中的核心理念。文章分析了译者在法律翻译实践过程中对原文“适应”与译文“选择”时所应注意的问题,结合法律英语的特点,提出了法律翻译过程是译者作为中心,以“多维度适应”为衡量翻译效果的原则,通过在法律翻译生态中不断的适应性选择,传递并实现原文法律文本的交际意图,做出译语法律生态下最适合的译本。
其他文献
随着社会的不断进步和发展,科学技术水平有了很大程度的提升,计算机软件工程发挥着越来越重要的作用,并且对我国社会经济的发展也有着积极的影响。我国的计算机软件工程发展较为迅速,并且也取得了一定的成绩,当然其在对软件工程进行管理的过程中也遇到了一些问题,我们需要借助更加科学有效的办法来对计算机软工工程进行更好的管理,以此提升计算机软件工程的发展水平。
随着我国改革开放的发展,我国与其它国家无论是从经济方面还是政治方面都形成了一种良性的互助关系。同时,在改革开放的强大攻势下,我国教育部门也不断在小学至高校教材中加
本文对边检行业信息化建设现状和工作流程进行了深入分析.并从总体设计.系统功能.技术特点等方面对国际航行船舶梯口智能管控系统进行了介绍。该系统实现了”边检数字化“和全天
随着网络外语教学改革的不断深化,外语教学模式逐渐由单一化向多元化发展。为适应这一转变,建立有效的评价体系至关重要。本研究以建构主义理论为基础,分三阶段八步骤构建了网络
随着5G移动通信、物联网、云计算、人工智能等高科技产业的快速发展,信息网络高速发展带来的信息安全问题成为当前国家重要监管场所主要面临的问题,本文对信号安全管控系统产
  BsM是现有宽带卫星IP系统的代表,致力于卫星通信与互联网的结合,使得陆地IP网络协议可以应用于卫星系统。而NGN提出了下一代通信网络的特点与要求,这将成为通信系统未来发展
Communicative dimension,as one of the three key dimensions of eco-translatology,plays a very important role in translating tourist publicity materials.With the
高考复习的后期,既是对第一轮复习的延伸,又是对三轮复习的整合。这个阶段的复习成效,直接关系到高考的成败。同学们需要借助2012文综各学科的最新考试说明,梳理散落在课本中的知
【正】4月11日,云巢科技正式宣布推出桌面云租赁业务,并将该业务命名为"阳光租赁",新域名同步启用(www.yunchao.com)。云巢为此绸缪已久,此番强势出击无异于在桌面云市场投下
【正】近日,上海海积信息携全系列北斗高精度产品亮相第五届中国卫星导航学术年会,向行业同仁全方位展示海积在北斗导航领域的创新性成果,公司北斗多模多频高精度板卡引起业