【摘 要】
:
语言和思维二者有着紧密的联系,在英汉翻译过程中,不仅为语言活动,同时也呈现着思维的转换.但对于东西方而言,二者的思维方式存在较大的差异,致使英汉两种语言在句型、语义等
论文部分内容阅读
语言和思维二者有着紧密的联系,在英汉翻译过程中,不仅为语言活动,同时也呈现着思维的转换.但对于东西方而言,二者的思维方式存在较大的差异,致使英汉两种语言在句型、语义等方面均有所不同.为了保证英汉翻译的高质量,要注重思维的切换.在此基础上,本文简单介绍了语言、思维的概况,同时对英汉翻译中的思维切换模式展开了重点的研究,旨在提高英汉翻译的准确性、合理性与真实性.
其他文献
本文对模糊语言在日常交际中的运用进行了探析.模糊语言并不妨碍交际,相反,运用得当的话,模糊语言可以以较小的代价传递足够的信息,圆满完成交际并能提高语言使用者对复杂的
地方政府为了突破公私合作困境,先后采用了制度供给策略、合同约束策略、会议协商策略和报复策略,这些策略在实践应用中并没有取得应有的制度成效。笔者通过制度分析发现,这
《静》是沈从文早期的作品,文章以素朴平淡的语言风格描写了岳珉一家人在逃难中等待救援的故事。内容除了流露出“人性美”的创作目标,还构建了西方等待戈多式的内心和现实的情
在诸葛亮的《出师表》中,满腹诗书,胸怀大志的你,却慢慢演变成了千古罪人,在世人的唾骂声中再也没有争辩的权利。曹丞相,我真的要为你鸣不平!曾几何时,虽赤壁一战被周郎所困,
语言学的发展历程曲折漫长,但又连贯始终.语言学历史的研究与人类语言起源有着密不可分的联系.对于语言自身发展规律的研究也是当今的重要研究课题,本文将以时间顺序为轴,旨
《了不起的盖茨比》(以下简称《盖茨比》)是美国现代小说经典,本文用移情理论赏析该作品的景物描写,指出作家菲茨杰拉德运用高超的写作手法,将主观情感有机地融入客观的景物
透过窗,看好一派盛景,便是心灵最大的慰藉!——题记此时此刻,秋意正浓,这意境引发了多少人无尽的离愁。虽不比春寒料峭,不比寒风凛冽,却总能让人感慨万千。几声鸟鸣,几点淡墨
富兰克林有两块墓碑。一块墓碑的碑文是:从苍天处取得闪电,从暴君处取得民权;另一块墓碑的碑文是:印刷工本杰明.富兰克林。当人人都记住他的辉煌时,他念念不忘的却是人生最美
萧红小说突出的诗化特质早已成为读者的阅读共识,其因此而为中国小说提供了有别于古典小说的现代品格也早已受到学界的关注。然而,萧红小说的诗化却更多不是出于对现代品格的自