基于现场及技术谈判的专业英汉互译

来源 :贵州大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dandanCracker
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据纽马克的翻译理论,参考国内外翻译的两种方法——直译和意译,结合实践对技术交流中的英汉互译作一些探讨。
其他文献
"口头诗学"立足于民间口头文学的"程式化"演述,将声韵视为口头文本研究的基点。彝族口头文学的声教传统注重声韵在口头和书面创作中的核心地位,彝诗韵文的声韵规律主要体现在"声"与
<正> 人民政府为了保存革命文物,有系统地向广大人民介绍中国共产党三十多年来领道革命的光辉斗争史迹,目前正在第二次国内革命战争时期工农民主政
2002年1月25日,《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》的磋商在北京启动。原外经贸部副部长安民与时任香港财政司司民梁锦松作为磋商代表,共同主持召开了《安排》磋商的
<正> 在蘇聯歷史最久的莫斯科——列寧格勒鐵路沿綫,為鐵路職工設立了六十八個圖書館和三百三十五個流動圖書館。這些圖書館有五十多萬冊書。在小車站和機車人員及調度人員的休息室裡,都有圖書館。圖書館時常召開讀者座談會和作家會。這些圖書館有四萬多讀
基于计划行为理论构建农户子女中等职业教育决策行为理论模型,以福建省农户问卷调查数据为基础,利用结构方程模型对农户中等职业教育决策行为的影响因素进行计量分析,并分析影响
文化的多样性既表现为文化的民族性,也表现为文化的世界性,世界文化是由多姿多彩的各民族文化组成的。文化殖民主义企图用单一的文化模式强行取代世界文化的多样性模式,违背了不
<正>去年五月間,筆者和學工張宏同志赴蘇北新安縣幛山鎮調查,因作幛山切嶺工程發現的古代動物化石時,沿着新沂河看到了三個考古遺址(圖一)比較古老的一處是三里墩漢前遺址。三
<正> 古代俄國都市雖遭受了各種災禍,飽經滄桑,但仍完好地保留下來某些共同的特點,可以說是俄國都市建築的民族傳統。俄國歷代的建築師們——都市建設家們,善於給它以完整的藝術外形,由於都市的生長與發展,使它們出现了新的面貌,但並没有破壞它們的結構——設計的完整性。俄國都市建築的民族特徵,部分地是由於我們的先賢珍重這些都市在歷史上所形成的外觀之結果,不輕視古代
<正> 五、陈列形式苏联博物馆的陈列雄辩的说明了内容与形式的一致性。从内容出发、加强陈列内容的表现,是苏联博物馆美术工作的指道思想和基本特征。这种从内容
<正> 在我們圖書館的實際業務上,對於目錄,尤其是分類目錄的組織工作上的各種問題,常常不能得到應有的重視。在這一範圍中,前代的故步自封的舊習慣,仍然是很顯著地表現着。甚至在最先進的圖書館工作人員中間,時常見到對於目錄的形式主義的態度,不太瞭解其作用與