“连”字句中“连”后NP的焦点性质探析

来源 :现代语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jueqidf_1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
匈牙利语言学家仑-Kiss(1998a)描写了匈牙利语、英语的对比焦点的句法、语义特征,区分了对比焦点和信息焦点。尤其是,她揭示了对比焦点的[+穷尽性]、[+排他性]的语义特征,并提出了确认对比焦点的并列结构测试法、否定结构测试法,这在语言学界广为人知,对跨语言的“焦点”研究产生了很大的影响。毫无疑问,目前最具操作性的确认对比焦点的方法,就是并列结构测试法和否定结构测试法。但是我们这里要说的是,这两个测试方法是有一定的适用范围的,并不能适用于所有的对比焦点、信息焦点的识别。
其他文献
“以迂为直”出自《孙子兵法·军争篇》,其曰:“军争之难者,以迂为直,以患为利,故迂其途,而诱之以利,后人发,先人至,此知迂直之计者也。”在战场上,远而虚者,易攻易进,费时少,虽远而为
期刊
当今社会,人们仿佛置身于广告的世界,时时受到广告的冲击和影响。成功的广告往往是艺术与科学的结合体,不但能给商家带来经济效益,而且也能给消费者以美的享受。    一、生活之树常青    1.通俗易懂型。即强调面向大众,通俗易懂。例如:  娃哈哈果奶的广告词“喝了娃哈哈,吃饭就是香”确是老少皆宜;“步步高复读机,学外语更容易”简单明了,打动人心。   2.间接暗示型。即不直接坦述,用间接语暗示。例如吉
机器翻译(machine translation)是使用电子计算机把一种语言(源语言,source language)翻译成另外一种语言(目标语言,target language)的一门新学科.这门新学科同时也是一种新
汉语要走向世界,成为国际上的一种强势语言,需要加紧推动中国语言现代化的进程.一、建设健全的语文生活.既使用规范的民族共同语,也使用方言,所以我们的语文生活有双语问题.