论文部分内容阅读
长江口南岸的浏河口,位于江苏太仓境内。它西连江苏内河航道,东与长江口连成一线,直达海路。浏河港又叫刘家港,港口宽敞,水域条件十分优越。早在元朝初期,它就“口宽二十丈,水深一百尺’,可以容纳。万斛之舟’。那时由于古运河常常淤塞,南方供应皇室、官僚、军队消费的大批粮食,不能按时经运河运往京城,就改从海上运输,选中集散方便的浏河作为南粮北运的基地。船舶从这里启航,经崇明出海,通过北洋航线,到达天津。明代浏河的运输依然十分兴旺。洪
The estuary south of the Yangtze River estuary, located in Jiangsu Taicang. It west of Jiangsu River Channel, the East and the Yangtze Estuary even into line, direct sea. Liuhe Port, also known as Liujiagang, spacious harbor, water conditions are very advantageous. As early as the early Yuan Dynasty, it was “mouth width of twenty feet, water depth of one hundred feet,” can accommodate. Wan Hwan’s boat. "At that time due to the ancient canal often blocked, the South supply of royalty, bureaucracy, army consumption of large quantities of food, can not On time by the canal transported to the capital, on the change from the sea transport, select the convenient collection and distribution of Liu River as the South Grain North shipped base .Shijie set sail from here, through the Chongming sea, through the Northern route, arrived in Tianjin. Liu Ming River transport is still very Flourishing. Hung