【摘 要】
:
译者的翻译是一种文本再创造,译者主体性的发挥影响译文的好坏。乔治·斯坦纳的翻译四步骤,即信任、侵入、吸收、补偿,恰恰就体现了译者主体性。以韩斌翻译《高兴》为例,从斯
论文部分内容阅读
译者的翻译是一种文本再创造,译者主体性的发挥影响译文的好坏。乔治·斯坦纳的翻译四步骤,即信任、侵入、吸收、补偿,恰恰就体现了译者主体性。以韩斌翻译《高兴》为例,从斯坦纳的翻译四步骤角度出发,探究译者主体性在翻译过程中的体现。在英译的过程中,大量方言理解的困难以及中西方文化差异的影响,促使韩斌发挥其主体性作用,为此,韩斌采取归化的翻译策略,最终呈现了一个较为完善且易于被英语国家读者接受的译文。
其他文献
环境公益诉讼是指与案件并无直接利害关系的个人、单位或其他组织对有环境违法行为的国家机关、单位、组织或个人所提起的诉讼。近几年来,环境公益诉讼因其在避免地方保护主
<正>2019年12月17~18日,中国造纸学会理事长、中国造纸协会生活用纸专业委员会主任曹振雷博士等一行三人在四川省造纸学会理事长、四川省造纸行业协会常务副会长范谋斌,四川省
数控机床测试中需要采集大量多类型传感器信号,普通采集系统不具备扩展功能从而限制了其在机床测试中的适用范围,传统采集系统往往只能采集某一类型传感器信号,导致面对大量
作为陶氏杜邦特种产品旗下提供工程塑料、弹性体、润滑油、特种硅材料等解决方案的全新部门,杜邦交通运输与先进材料事业部将在2018年中国国际橡塑展(CHINAPLAS)上推出一款新型
结合咖啡壶盖产品的结构特点,设计了一模一腔热流道两板注塑模具,针对单侧面包紧力大难脱模的问题,设计了两次抽芯复合滑块脱模机构,机构采用大滑块体上套装小滑块体的结构方
为降低工业废水处理量,采用低温蒸发技术,设计一套以金属丝网波纹规整填料为蒸发器芯体、以空气为萃取剂的热泵低温蒸发系统,对其进行工业废水蒸发浓缩性能实验,分析空气质量
以美国弗吉尼亚州20世纪70年代和21世纪初两个年代进行的岸线现状调查工作为例,介绍了30年来美国岸线现状调查的目标、指导原则、调查内容、数据来源、报告编写等内容,并与我国20世纪80年代开展的"全国海岸带和海涂资源综合调查"工作以及当前正在开展的"我国近海海洋综合调查与评价"专项的海岸带调查进行了对比,讨论了两国在海岸带调查方面的异同,以及可供借鉴之处。
介绍了镁质红土镍矿还原焙烧试验的工艺流程和特点,分析了各工艺参数的主要影响因素并据此设计出试验的控制系统和过程控制方案,经摸索调整,在后续的试验过程中实现了回转窑