古丝绸之路行记英译文本中的国家书写:基于语料库的分析

来源 :外语电化教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mynameiscaohaoxiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古丝绸之路行记多以旅途中的国家为对象,侧重地理位置、物产、佛教遗迹等方面的书写.本研究运用行记汉英平行语料库,结合景观话语,分析了不同英译本对乌场国地理方位的描述、译者对中国国家形象的构建以及译者之间的翻译论争.研究发现,译者对国家的景观书写或行记英译文本中的空间叙事受到各种权力因素的制约,相关的历史文本描述、考古发现及批评者的权威话语均对译文产生了影响,导致译文与源语的叙事呈现一定的非对称性.
其他文献
“整体评分”和“分项评分”是语言评测中常见的评分方式,而评分方式的选择会直接影响评分信度.该研究首先通过回顾和对比国内外英语作为二语/外语的标准化口试中的语音评分
移动学习技术与语言学习的结合产生了内容丰富的移动辅助语言学习,为语言教学的改革和发展提供新的方法和手段.基于大数据的学习分析技术可以充分利用移动学习管理系统记录的
一长期以来,人类总认为自己是万物之灵。的确,人类有许多其它生物所不具的能力,但这只是从一个角度看问题,其它动物有更多的能力是人所不具有的,因为每个物种为了生存都得适
  Succinic acid can be widely used in medicine,food,pesticides,dyes,paint,plastic and material industry,especially as main raw material of biodegradable plast
会议
1.“改造历史”展览的主题是什么?自1 979年以第一届“星星美展”为标志性起点的中国现代艺术发生以来,时间已经过去30年。随着几代艺术家们的不懈创造和艺术批评体系的逐渐
2010年上海世博会西班牙国家馆的第一展厅将由西班牙著名电影导演比格斯·鲁纳执导。他将通过自己的影片,带领游客感受西班牙与众不同的文化:弗拉明戈与奔牛节的热情;篮球运
本文通过考察英、汉语时间性与时间性语法标记的内在关系,探讨人类认知与语言所具有的内在一致性.考察发现,本质上,英、汉语都遵循共同的原则:都有一个现在时间的零标记模式,一个强制性标记模式(英语是过去时,汉语是将来时);都有一个二者皆可模式(英语是将来时,汉语是过去时).其根本差别在于各自起点不同.英语以强时间性强制性配置为起点,随着句子时间性减弱,标记越来越少;而汉语是从弱时间性和零标记开始,随着句子的时间性增强,标记越来越多.二者本质上是殊途同归.时间性的客观性与主观性相互作用决定了不同语言、不同文化必定
阅读教学在英语教学中占有重要的地位。但长期以来初中英语阅读教学低效现象较为普遍,挫伤了学生学习英语的兴趣,低效原因在于词汇教学了无新意;课堂教学缺乏互动;文化背景知
近年来,欧美各国流行一种FUN的家庭生活方式(即健身、和谐、营养)的健康三步曲。“FUN”系英文缩写。F—健身,要求每个家庭成员每日进行30分钟的体育锻炼,如跑步、散步、跳