基于Maxent模型的西南地区香果树地理分布预测研究

来源 :中国野生植物资源 | 被引量 : 0次 | 上传用户:niyon
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
香果树是香果树属中己知的唯一现存种,中国特有的濒危保护植物。关于香果树的现有研究多以中东部地区为主,对西南地区香果树的潜在适宜分布区进行预测研究可以填补相关空白。本研究主要采用最大熵模型和地理信息系统相结合的方法,对20世纪末期、2020s、2030s、2050s和2090s共5个时期内西南地区香果树的时空分布情况进行了预测分析。其中,当前时期的研究结果表明:香果树的中高适宜区主要分布在四川南部、云南东北部、重庆北部和东南部,贵州省域内零散分布,西藏的东南边缘分布有少量低适宜区;适宜区的总面积约为4.42
其他文献
内容摘要:本文基于自建语料库,对国内外语类核心期刊近十年发表的古汉诗英译论文进行了量化和可视化数据分析。研究表明国内汉诗英译研究主要集中在翻译大家、翻译策略和对唐诗、《诗经》和屈原诗歌翻译上,其不足之处在于文化语境建构不足和缺乏体系化研究。本文认为,在新世纪中国文化“走出去”的进程中要提高文化意识,树立文化自信,构建文化语境和有中国特色的诗歌翻译体系,使西方读者真正了解、欣赏和喜爱中国诗歌。  关
内容摘要:本文基于马丁的评价理论,对评价资源在原诗和译诗《葬花吟》中的分布情况进行统计分析,并解释所表达的评价意义。研究发现:(1)译诗的正面情感表达有所增加,与原作社会背景和西方的意识形态有关;裁决资源在句式上从情感资源和鉴赏资源进行了补偿;鉴赏资源译诗质量使用最多,这和诗歌的文体特征有关;(2)介入系统译文删减原文借言资源,典故翻译的缺失体现了异语文化的差异;(3)级差系统译文减少原文语势与聚