论文部分内容阅读
我家乡在东江河畔的古竹镇上一个叫孔埔的小村。小时候,东江河水清澈透底,河里经常有乌篷船来回穿梭,不时看到船上的渔民在撒网、收网。沿岸秀竹成林,竹林随风摇曳的姿态像绿色的海浪翻滚,发出咻咻的呼声,甚是好听。孔埔村的中央有一座形似草帽的山,叫道姑岩。这个小山包是一个庙,里面供着一个仙姑,传说是宋代一孔埔村女子为逃避包办婚姻,在此躲避,后来竟修道成仙。镇里的人每逢春节都会到这儿来祈福。那时,我喜欢在夏天的午后爬到山顶,或一个人就着凉爽的微风俯瞰整个小镇的
My hometown is in the ancient town of Dongjiang River, a village called Kongpu. As a child, the Dongjiang River is crystal clear, and there are often black-and-white canopies that shuttle back and forth from time to time. From time to time, fishermen on the boat scatter nets and collect nets. Bamboo forests along the coast into a forest, swaying bamboo scenery like a green wave rolling, issued a shy cry, is very nice. Kong Po Village in the middle of a straw hat shaped mountain, called Tao Gu rock. This hill bag is a temple, which is provided with a fairy, the legend is a hole in the village of Sung Kong women evaded arranged marriages, where to avoid, then actually immortality. People in the town will come here every Spring Festival to pray. At that time, I like to climb to the top of the mountain in the afternoon of the summer, or a person in the cool breeze overlooking the entire town