论文部分内容阅读
自巴黎和会以来,章宗祥在1918年9月关于如何处理山东问题致日本政府换文中留下了“欣然同意”四字,一直被视作其卖国的铁证、日本攫取青岛的圈套、中国外交失败的根源。可是,重新梳理相关史料,能够发现此四字本与青岛问题无涉,日本签约时也无先见之明,中国外交失败的根源在于日英法等列强之间关于青岛问题的密约。威尔逊对“欣然同意”的指责,将其与青岛问题捆绑在一起,二者乃成不可分之势。当然,这并不等于说章宗祥就没有责任了。章宗祥在换文问题上的失策与失责,尤其是换文背后的密谋,又使其罪不可赦。
Since the Paris Symposium, Zhang Zongxiang left the “glad consent” in his exchange of information on how to handle the Shandong issue in September 1918, and has always been regarded as evidence of his sellers’ country. Japan seized the trap of Qingdao, The Causes of the Failure of Chinese Diplomacy. However, to re-sort the relevant historical materials, we can find that the four-character text has no connection with the question of Qingdao and that Japan did not have the foresight to sign the contract. The root cause of the failure of China’s diplomacy lies in the confidentiality of the question between Japan and the United Kingdom on the question of Qingdao. Wilson’s accusation of “willingly agree ”, tied it up with the Qingdao issue, the two are inseparable. Of course, this does not mean that Zhang Zongxiang no responsibility. Zhang Zongxiang’s policy of wrongdoing and default on the issue of exchange of texts, especially the conspiracy behind the exchange of letters, has made it unforgivable.