城市化视角中的农村宅基地流转问题研究

来源 :上海农村经济 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chueri1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我国目前正处于城乡经济社会发展一体化格局的新时期,而现阶段的农村宅基地流转的限制性政策不仅干扰了城乡土地、资金、人才的双向流动,导致了农村宅基地资源的大量浪费,也在很大程度上阻碍了城市化的进程。所以,对农村宅基地制度的调整与改革势在必行。一、问题的提出我国的宅基地分为城镇住宅用地和农村住宅用地,其中城镇住宅用地可以自由流转,城镇居民可以通过取得土地使用权的方式使自己的房屋所有权拥有完整的法律意义和经济内涵,而农村住宅用地却始终没有真正地放开流转。随着中国工业化和城市化的快速发展,人口向 Our country is currently in a new era of urban-rural integration of economic and social development. At the present stage, restrictive policies on the transfer of rural house sites not only interfere with the two-way flow of land, funds and talents in urban and rural areas, but also cause a great waste of resources in rural house sites, Also largely hindered the process of urbanization. Therefore, the adjustment and reform of rural housing land system is imperative. First, the problem raised China’s homestead is divided into urban residential land and rural residential land, of which urban residential land can be free circulation, urban residents can obtain land use rights by way of ownership of their own houses have a complete legal meaning and economic connotation , While rural residential land has never really let go circulation. With the rapid development of China’s industrialization and urbanization, the population is growing
其他文献
摘 要:幽默语言的承载形式主要有语素、词、短语、单句、复句、句群、段落、篇章等语言结构单位。除文字符号外,标点符号以及非标点的符号也可以作为幽默语言的辅助承载形式。这些符号都可以负载新的语言信息,造成语用上合情合理而语义或句法上却让人出乎意料的效果,成为幽默语言的触发点。这种突破常规的语言变异就是幽默语言。  关键词:触发点 幽默 语言    幽默语言指有趣、可笑而意味深长(含蓄、深刻)的话语。幽
偏正式合成词(AB)在现代汉语构词法中占相当大的比例,而且易与其他方式的合成词混淆。可用“AB是一种/个/……B”,或者“AB是B中的一种/个/……”的方式来判定,这种判定方法的逻辑基础
日前,笔者在一家民营企业采访时见到,报刊栏内有许多报刊的文章都被用红笔给圈了起来,其中也有《广西蚕业》中的文章。办公室主任说,公司经理视报刊为生产力,每年订阅科技报和专业