论太拢“句本位”

来源 :宜春学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ffanhaixin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最早提出翻译要以句为“本位”的是林语堂。本文分析了“句本位”提出的目的和依据 ,继而进一步探讨了“句本位”在翻译中的理论依据和实践意义 ,对“篇本位”和“段本位”翻译提出了质疑 The earliest translation to sentence as “standard” is Lin Yutang. This article analyzes the purpose and basis of the “parodic standard” proposed, then further explores the theoretical basis and practical significance of “parodic standard” in translation, and puts forward the questioning of the translation of “parodic standard” and “parodic standard”
其他文献
高校廉政建设是国家廉政建设的重要组成部分,对社会廉政建设有着不可估量的引领和示范作用.本文从权力运行和经济自利的角度对高校腐败问题进行分析,由此简要讨论了高校廉政
“维吾尔“是维吾尔族自称“Uy (g)ur"的音译,“维吾尔”一名最早见于汉文史籍是在公元3世纪的《魏书·高车传》,被译写为“韦纥”,是指高车部落联合体中的一个部落.9世纪中
上古汉语的m声母包括明母和微母 ,即现代汉语中的全部m声母和部分w声母。传统语言学认为声母是不表义的 ,但在古汉语中大量带有负面意义的字 ,是由有“消极、否定、阴暗、阴
在这个物质文明越发丰富的时代,我们每个人都承受着越来越大的精神压力.中国正处在经济高速发展的阶段,大众对物质和精神方面的需求也越来越高,剧院和电影院无疑成为了大家的
高校青年教师党建工作是高校党建工作的重要组成部分,在网络信息化时代下,如何利用信息化手段做好高校青年教师党建工作,是高校党建工作面临的新问题.
在国外,职业生涯设计的研究已得到重视,国内的相关研究正在迅速发展,同时也存在一些问题.本文以大学生自身的视角,从大学生职业生涯设计的现状与对策两个方面进行探讨,以有助
本文通过对英语构词规律的探讨,提出了维吾尔语在构造新词时也应吸收其他民族语言尤其是英语构词方法的观点,并用实例论证了这样做的可能性和方便、独到之处。 Through the
出生于 2 0世纪八九十年代的新新人类在思维方式、情感表达方式和行为方式等方面标新立异 ,领先社会潮流 ,追求个性凸现 ;作为其思想感情载体的语言 ,从语用学角度表现出颠覆
语言是“全部思维和感知活动的认识方式”,因此我们亦可以通过语言来透视人类的思维。魏张揖所著《广雅·释草》部分有很多植物的名称被冠以动物的名称,体现了古人的原始移情
首先简要介绍了HNC理论及其机器翻译观,结合机器翻译的难点与原型句蜕存在的普遍性,说明了解决原型句蜕变换的意义;接着对原型句蜕构成现象进行了描述,从汉英语义块构成对比