论文部分内容阅读
时间副词“一直”和频率副词“总是”在一定条件下可以互换且意思基本不变。目前学界对这两个副词的辨析不够全面,而且有失偏颇。本文从CCL语料库中检索包含时间副词“一直”和频率副词“总是”的例句各1000条,通过互换实验,归纳出两者不能互换的六种情况。我们发现,表达“客观连续”是“一直”的典型用法,表达“客观非连续”是“总是”的典型用法。典型用法的“一直”与典型用法的“总是”不能互换使用。然后把两者不能互换的主要原因归结为语义不同,并对两者可以同义互换的情况做了认知上的解释。
The time adverb “always ” and the frequency adverb “always ” are interchangeable under the certain conditions and the meaning is basically the same. At present, the analysis of these two adverbs in the academic circle is not comprehensive enough, and it is biased. In this paper, we retrieve 1000 examples from the CCL corpus, which contain time adverbs “always ” and frequency adverbs “always ”. Through the exchange experiments, we conclude the six cases that the two can not be interchanged. We find that the expression “objective continuous” is the typical usage of “always”, and the typical usage of “objective non continuous” is “always”. Typical Usage “Always ” is not interchangeable with “always ” for typical usage. Then, the main reason why the two can not be interchanged is attributed to different semantics, and a cognition explanation on the situation that the two can be exchanged synonymously.