王牌特工:特工学院

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:swei830807
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  艾格西的父亲在一次秘密行动中牺牲,被他所救的特工哈利专程来到他家,留下了一枚特别的勋章以及一个紧急号码。17年后,艾格西在与继父身边的小混混作对时偷车被捕,只好使用这枚勋章求助,因而接触到哈利及其背后的最高机密情报机构——成员均以圆桌骑士为代号的“金士曼”组织。哈利看好艾格西的潜力,要他通过考核加入组织,从而改变命运。在此同时,大批社会名流离奇失踪,金士曼将目标锁定为大慈善家瓦伦丁——他正在密谋一个利用手机SIM卡消灭人类的计划……


  如果说同样由马修·沃恩执导的《海扁王》是对超级英雄电影的致敬,那么《王牌特工》就是他献给间谍电影的表白。这位鬼才导演偏偏就是有这本事,能让一部一般意义上的爆米花大片在商业与艺术之间找到完美的平衡点。爱看热闹的人被痛快淋漓的打戏刺激得大呼过瘾,爱抠细节的人则对精妙的镜头运用赞不绝口;当然了,还有从凯恩爷到柯林叔、再到“小鲜肉”塔伦的英伦绅士魅力,最后添上一点大家都喜欢的英式幽默调侃,真是让人不得不感慨——原来电影还可以这样拍!
  牛津鞋,不要雕花。


  (During the final test, a mistake causes the death of Harry’s candidate. He has to inform the young man’s family of the bad news.)
  Harry: I very much regret that your husband’s bravery can’t be publicly celebrated. I hope you understand.
  Michelle: How can I understand? You won’t tell me anything. I, I didn’t even know he wasn’t with his squad.
  Harry: I’m so sorry I can’t say more. I would like to present you with this medal of 2)valour, and if you look closely on the back, there’s a number. And as a more 3)concrete gesture of our gratitude, we’d like to offer you, erm, let’s call it a favour. The nature of it is your choice. Just tell the operator “Oxfords, not brogues,” and then I’ll know it’s you.
  Michelle: I don’t want your help! I want my husband back!
  Harry: What’s your name, young man?
  Eggsy: Eggsy.
  Harry: Hello, Eggsy. You take care of this, Eggsy, alright? And take care of your mum, too.
  (在最终考核中,一个失误导致哈利的候选人为此丧命。哈利只能向年轻人的家属通告这一噩耗。)
  哈利:非常遗憾的是,我们不能公开表彰你丈夫的英勇事迹,希望你能谅解。
  米歇尔:你让我如何去谅解?你什么都不告诉我。我……我都不知道他已经不在原来的部队了。
  哈利:很抱歉,我不便多言。我想将这枚英勇纪念勋章送给你,如果仔细看看背面,你会发现一串号码。为了更实在地表达我们的感激,我们想要给你……呃,算是我们欠了你的人情,要怎么帮忙随你决定。你只要跟接线员说“牛津鞋,不要雕花”,我就知道是你了。
  米歇尔:我不要你们的帮助!我只要丈夫回家!
  哈利:你叫什么名字,年轻人?
  艾格西:艾格西。
  哈利:你好,艾格西。艾格西,你保管好这个,好吗?还要照顾好妈妈。


  贵族们越来越不堪一击是有原因的。


  (The death of Lancelot draws Kingsman’s attention to his last mission. Meanwhile, every agent must choose his own candidate to compete to be the new Lancelot.)
  Arthur: Merlin. Come in. Lancelot was investigating a group of 5)mercenaries who were experimenting with biological weaponry.
  Merlin: Glasses, gentlemen, please. (Images appear on the screen) Uganda, 2012, 6)synthetic cathinones. They put it in the water supply of a 7)guerrilla army base. Rage, 8)cannibalism, multiple fatalities. Chechnya, 2013, 9)insurgents turned on one another. Indisputably the work of our mercenaries, but no trace of any chemicals of any kind.   Harry: So what happened to Lancelot?
  Merlin: He tracked them to this property in Argentina. While he had them under 10)surveillance, he became aware that it effected a kidnapping. So he executed a solo rescue mission which failed. This is his last transmission.
  Harry: Who is he?
  Merlin: Some climate change 11)doomsayer experimenting something called 12)Gaia theory about the world healing itself or some such. But what’s curious is he’s not actually missing. This is Professor Arnold, at Imperial College, this morning.
  Arthur: It’s all yours. And don’t forget your membership proposal. Try picking a more suitable candidate this time.
  Harry: Seventeen years and still evolving with the times remains an entirely foreign concept to you. Need I remind you I wouldn’t be here if it weren’t for that young man? He was as much Kingsman material as any of them. More so.
  Arthur: But he wasn’t exactly one of us, was he? Let’s face it, Galahad, your little experiment failed.
  Harry: With respect, Arthur, you’re a 13)snob.
  Arthur: With respect?
  Harry: The world is changing. There’s a reason why aristocrats developed weak chins.
  (兰斯洛特之死让金士曼对其最后一个任务产生密切关注。与此同时,每位特工必须派出一名候选人互相竞争,以继任兰斯洛特的位置。)
  亚瑟:梅林,进来吧。兰斯洛特当时正在调查一伙雇佣军,他们一直在进行生化武器实验。
  梅林:请戴上眼镜,先生们。(屏幕上出现各种图像)乌干达,2012年,合成卡西酮。他们将药物投入游击队基地的水源,引起狂乱与食人行为,导致多人死亡。车臣,2013年,叛军发生内乱——无疑是这群雇佣兵的杰作,但没有查出任何化学制品的使用痕迹。
  哈利:那兰斯洛特是怎么回事?
  梅林:他追查到该团伙在阿根廷的这所房子。在监视过程中,他发现他们绑架了一名人质。于是他展开了单人营救行动,结果失败了。这是他发回来的最后一条信息。
  哈利:这人是谁?
  梅林:一个气候变化末日论者,他正在研究所谓的盖亚理论,认为地球能自我修复什么的。不过奇怪的是,他其实并没有失踪。这位就是阿诺德教授,今天早上在帝国理工学院现身了。
  亚瑟:交给你了。别忘了你的候选人提名。这次尽量找个像样点的人选吧。
  哈利:十七年过去了,你还是完全不明白与时俱进是什么意思。需要我提醒你吗?要不是多亏了那位年轻人,我今天也不会坐在这里。他是王牌特工的好料子,并不比其他候选人差,甚至还更优秀。
  亚瑟:但他最终没能成为我们的一员,不是吗?面对现实吧,加拉哈德,你的小实验失败了。
  哈利:恕我冒昧直言,亚瑟,你真势利。
  亚瑟:这还不够冒昧?
  哈利:这世道不一样了。贵族们越来越不堪一击是有原因的。


  我觉得你父亲会对你的一连串选择失望透顶。
  (Eggsy, now a young man, gets himself into big trouble. In order to get away with it, he makes a call to the number on the back of the medal.)


  Harry: Eggsy. Would you like a lift home?
  Eggsy: Who are you?
  Harry: The man who got you released.
  Eggsy: That ain’t an answer.
  Harry: A little gratitude would be nice. My name is Harry Hart, and I gave you that medal. Your father saved my life.   (At a pub)
  Eggsy: So before you was a tailor, was you in the army? Like an officer?
  Harry: Not quite.
  Eggsy: So where was you 14)posted, Iraq or something?
  Harry: Sorry, Eggsy, classified.
  Eggsy: But my dad saved your life, eh?
  Harry: The day your father died, I missed something. And if it weren’t for his courage, my mistake would have cost the lives of every man present. So I owe him. Your father was a brave man, a good man. And having read your files, I think he’d be bitterly disappointed in the choices you’ve made.
  Eggsy: You can’t talk to me like that.
  Harry: Huge IQ, great performance at primary school. Then it all 15)went tits up. Drugs, petty crime, never had a job.
  Eggsy: Well, you think there’s a lot of jobs going around here, do you?
  Harry: Doesn’t explain why you gave up your hobbies. First prize, regional under-ten’s gymnastics, two years in a row. Your coach had you 16)pegged as Olympic team material.
  Eggsy: Yeah, well, when you grow up around someone like my stepdad, you pick up new hobbies pretty quickly.


  Harry: Ah, of course, always someone else’s fault. Who’s to blame for you quitting the Marines? You were halfway through training, doing brilliantly, but you gave up.
  Eggsy: Because my mum went mental! 17)Banging on about losing me as well as my dad! Didn’t want me to be 18)cannon fodder for snobs like you! Judging people like me from your ivory towers with no thought about why we do what we do! We ain’t got much choice, you get me? And if we was born with the same silver spoon up our arses, we would do just as well as you.
  (长大成人的艾格西惹上了大麻烦。为了免除牢狱之灾,他拨打了勋章背后的号码求助。)
  哈利:艾格西。要搭个便车回家吗?
  艾格西:你是谁?
  哈利:把你保出来的人。
  艾格西:这可不算是回答。
  哈利:说声谢谢该多好。我叫哈利·哈特,那枚勋章就是我给你的。你父亲救了我一命。
  (在酒吧)
  艾格西:那你当裁缝之前当过兵吗?军官什么的?
  哈利:不完全是。
  艾格西:你们那时被派去哪儿,伊拉克之类的吗?
  哈利:抱歉,艾格西,这是机密。
  艾格西:但我老爸救了你一命,对吧?
  哈利:你父亲牺牲那天,是我疏忽了。要不是他挺身而出,我的失误会让在场所有人丧命。所以是我欠他的。你父亲很勇敢,是个好人。我看过你的档案,我觉得你父亲会对你的一连串选择失望透顶。
  艾格西:你没资格这样说我。
  哈利:智商高,小学期间表现优异,然后一落千丈。吸毒,小偷小摸,无业游民。
  艾格西:喔,你以为现在工作满大街都是吗?
  哈利:那也不能解释你为什么放弃了自己的爱好。连续两年蝉联地区十岁以下级别体操冠军。你的教练觉得你是参加奥运会的好苗子。
  艾格西:是啊,要是你从小到大身边都是像我继父那样的人,你也会很快找到新爱好呢。
  哈利:噢,当然,总是别人的错。那你从海军陆战队退出又该怪谁呢?训练已经过半,表现出色,但你放弃了。
  艾格西:因为我妈妈快要疯了!老是在念叨说会像失去老爸一样失去我!不想让我给你们这群势利小人当炮灰!你们只会从象牙塔上对我这样的人指手画脚,却不想想我们为什么要这样生活!我们别无选择,懂吗?如果我们也是含着该死的金汤匙出生的,我们也会和你们一样优秀。


  西装就是现代绅士的盔甲。


  (Harry helps Eggsy get rid of his stepdad’s threat and tells Eggsy to meet him at the Kingsman tailor’s.)
  Eggsy: I’ve never met a tailor before, but I know you ain’t one.
  Harry: Come with me. (They stand in front of a mirror) What do you see?
  Eggsy: Someone who wants to know what is going on.
  Harry: I see a young man with potential. A young man who is loyal, who can do as he’s asked, and who wants to do something good with his life. Did you see the film Trading Places?
  Eggsy: No.
  Harry: How about Nikita? Pretty Woman? Alright. My point is, the lack of a silver spoon has set you on a certain path, but you needn’t stay on it. If you’re prepared to adapt and learn, you can transform.
  Eggsy: Oh, like in 19)My Fair Lady?
  Harry: Well, you’re full of surprises. Yes, like My Fair Lady. And in this case, I’m offering you the opportunity to become a Kingsman.
  Eggsy: A tailor?
  Harry: A Kingsman agent.
  Eggsy: Like a spy?
  Harry: Of sorts. Interested?
  Eggsy: You think I’ve got anything to lose?
  Harry: Since 1849, Kingsman tailors clothed the world’s most powerful individuals. By 1919, a great number of them had lost their heirs to World War I. That meant a lot of money going uninherited. And a lot of powerful men with a desire to preserve peace and protect life. Our founders realized that they could channel that wealth and influence for the greater good. And so began our other 20)venture. An independent international intelligence agency operating at the highest level of 21)discretion. Above the politics and bureaucracy that 22)undermine the integrity of government-run spy organizations. A suit is the modern gentleman’s armour. And the Kingsman agents are the new knights.
  (哈利帮艾格西摆脱了继父的威胁,并让他前往金士曼裁缝店碰头。)
  艾格西:虽然我没见过裁缝,但我知道你肯定不是裁缝。
  哈利:跟我来。(他们站在镜子前面)你看见了什么?
  艾格西:一个完全不知道这是怎么回事的家伙。
  哈利:我看见的是一个充满潜力的小伙子,一个忠诚的年轻人,能够服从指挥,希望这辈子有所作为。你看过电影《颠倒乾坤》吗?
  艾格西:没有。
  哈利:那《尼基塔》呢?《风月俏佳人》呢?好吧。我想说的是,缺少了金汤匙确实让你的人生道路不太好走,但你完全可以另辟蹊径。只要你准备好去适应,去学习,你就能够改头换面。
  艾格西:喔,就像《窈窕淑女》里那样吗?
  哈利:哦,你还真能给人带来惊喜。对,就像《窈窕淑女》那样。现在,我要给你一个加入金士曼的机会。
  艾格西:当裁缝吗?
  哈利:金士曼特工。
  艾格西:像间谍一样吗?
  哈利:类似吧。有兴趣吗?
  艾格西:你觉得我还有什么可顾虑的吗?
  哈利:自1849年起,金士曼一直为世界上最有权势的人士提供服务。到了1919年,他们当中有许多人在一战中失去了子嗣,这意味着大笔财富无人继承。许多掌权者都想维护和平,拯救生命。我们组织的创建者意识到,他们可以利用这些财富及影响力造福世人。我们的另一项事业就这样开始了:一个独立的国际情报机构,行动保持最高自主权。政治因素和官僚主义会腐化政府属下的情报部门,而我们凌驾于其上。西装就是现代绅士的盔甲,而金士曼特工就是当代的骑士。   真正的高贵应该是优于过去的自己。


  (Eggsy successfully makes it to the final stage of the testing process. Before the test, he’s got a day off to spend with Harry for some final advice.)
  Eggsy: “To Pee Or Not To Pee”?
  Harry: That was the headline the day after I 23)defused a 24)dirty bomb in Paris.
  Eggsy: “Germany-1, England-5.”
  Harry: Missed that game. I was breaking up an undercover spyring at the Pentagon. (Eggsy points to another headline) My first mission. 25)Foiled the assassination of 26)Margaret Thatcher.
  Eggsy: Not everybody would thank you for that one.


  Harry: The point is, Eggsy, nobody thanked me for any of them. Front page news on all these occasions were celebrity nonsense. I think ’cause it’s the nature of Kingsman that our achievements remain secret. A gentleman’s name should appear in the newspaper only three times: When he’s born, when he marries and when he dies. And we are, first and foremost, gentlemen.
  Eggsy: It’s like Charlie said. I’m just a 27)pleb.
  Harry: Nonsense. Being a gentleman has nothing to do with the circumstances of one’s birth. Being a gentleman is something one learns.
  Eggsy: Yeah, but how?
  Harry: Alright, first lesson, you should’ve asked me before you took a seat. Second lesson, how to make a proper martini.
  Eggsy: Yes, Harry.
  (On the way to the tailor’s)
  Eggsy: So you gonna teach me how to talk proper like in My Fair Lady?
  Harry: Don’t be absurd. Being a gentleman has nothing to do with one’s accent. It’s about being at ease in one’s own skin. As Hemingway said, “There is nothing noble in being superior to your fellow man. True nobility is being superior to your former self.”


  (艾格西成功拼到了最后一关。在参加考核前,他可以休息一天,跟在哈利身边听听临考建议。)
  艾格西:“尿还是不尿”?
  哈利:那是我在巴黎成功拆除脏弹第二天的报纸头条。
  艾格西:“德国对英格兰,1:5”。
  哈利:我错过了那场比赛。我当时正在五角大楼,瓦解了一个卧底间谍组织。(艾格西指着另一个头条)我的首次任务。挫败了针对玛格丽特·撒切尔的刺杀行动。
  艾格西:这事啊,有些人可不会感谢你。
  哈利:重点在于,艾格西,根本没有人因为这些事谢过我。所有这些事件发生时,报纸头版都是关于名流的无聊八卦。我想,这是因为金士曼特工的本质便是成就不为人知。一位绅士的名字只应该在报纸上出现三次:出生时、结婚时和过世时。而我们的人,首先得是绅士。
  艾格西:就像查理说的,我只是个下等人。
  哈利:胡说。是不是绅士和一个人的出身没有任何关系。绅士风度是学来的。艾格西:好吧,但怎么学呢?
  哈利:那好,第一课,你在落座之前要先征求我的许可。第二课,学会调制正宗的马提尼。
  艾格西:好的,哈利。
  (去裁缝店的路上)
  艾格西:你要像《窈窕淑女》里那样教我如何说话得体吗?
  哈利:别傻了。绅士和口音没有关系,而在于接受这样的自己。正如海明威所说:“优于别人,并不高贵,真正的高贵应该是优于过去的自己。”
  小链接
  亚瑟王与他的圆桌骑士
  亚瑟·潘德拉贡(Arthur Pendragon)是不列颠凯尔特传说中的国王。在公元5世纪前后的中古时代,亚瑟瓦解了罗马帝国的统治,率领圆桌骑士团(Knights of the Round Table)统一不列颠群岛。关于亚瑟王的故事,最初的来源已无从考证,人们至今无法确定这位传奇人物是否有历史原型;但这一系列传奇故事给人们带来了无限遐想,在后来各种文学、影视乃至动漫游戏领域都能见到这位国王的身影。
  在英国人的心目中,亚瑟王和圆桌骑士就是正义与希望的象征,人们津津乐道着圆桌会议参与者的故事,其中包括亚瑟王(Arthur)、大魔法师梅林(Merlin)、第一骑士兰斯洛特(Lancelot),还有高文(Gawaine)、珀西瓦尔(Percivale)、加拉哈德(Galahad,兰斯洛特之子)、莫德雷德(Mordred,亚瑟的侄子)等人。
其他文献
本研究采用文献资料法、逻辑分析法等,探讨了武术段位制引入中学体育课堂的必要性与可行性,研究认为:1)中学体育课堂引入武术段位制教学,对于规范中学武术教学内容、推动中学
在与别人交流时我们常听到别人说“Thank you”、“Thank you very much”、“Thanks a lot”等感谢之类的话,我们可用以下的“It’s a pleasure.”、“Not at all”、“Tha
初中物理力学部分主要研究物体在平衡状态下的问题,对非平衡状态很少涉及物体在平衡状态下,受到的力的合力为零.运用平衡力的观点分析问题,可以使人在较高的高度看问题,视野
传统武术的生存现状是继承和挖掘、整理——理论研究成绩喜人,但有价值的太少;竞赛活动形式多样,方式灵活,民间热情高涨,但民间参与者,多以小孩和老年群体居多,倍显后劲不足;
绿鳍成面鲀(NavodonseptentrionalGunther)1990年前产量仅次于带鱼,名列第二。本文从资源现状,群体组成变化,年产量,单位捕捞努力量渔获量(CPUE)及主要作业渔场诸方面进行分析,指出近
太极拳作为一种内外兼修的健身养生方式,在练习动机和体验效应上表现出独特个性。以亚伯拉罕·马斯洛等的需求层次理论为依据,探讨了太极拳练习动机与需求层次的关系及太
饲养牛蛙蝌蚪技术措施从受精牛蛙卵中孵出的蝌蚪,要经70天左右的蝌蚪饲养期,才能变成幼蛙。如何加速蝌蚪健康生长发育,提高蝌蚪饲养成率,必须认真做好以下几项技术工作。一、创造适
文章运用文献资料、访谈等研究方法,对武术国际化现状以及武术双语教学的作用进行研究。结果表明:体育院校武术双语教学是培养跨文化武术传播人才的有效途径,有利于克服文化
广东省咏春拳蕴涵着丰富的地域气息,具有浓厚的民族特色,它是构成岭南传统文化的重要组成部分,特别是在佛山地区,这种具有浓厚、鲜明的民族文化特色在当地不断传承和推广,以
当纽约时装周首日秀场的华丽尚未落幕,《夜行动物》(Noctu rnal Animals)就在威尼斯电影节赢得评审团大奖,只有一个名字能同时站在时尚和电影的顶峰,就是汤姆·福特(Tom For