论文部分内容阅读
2004年,美剧《老友记》最后一季上演大结局时,曾在中国剧迷小范围内引起观看热潮。2005年,美剧《越狱》播出,真正引发了美剧在中国热播的嚆矢,不少观众正是通过《越狱》打开了眼界,成为美剧拥趸。随着PC、移动终端的普及和飞速发展,字幕组如雨后春笋般涌现,美剧真正地走入中国千家万户。此后,腾讯视频、搜狐视频等视频网站坚持走正版路线,几乎引进了所有热播的美剧,中国观众可以随时随地与美国观众同步“追剧”。英国影评家彼得·考伊曾称上世纪60年代是“世界电影大爆炸”的年代。化用这一说法,20世纪末至本世纪初的这短短十几年也经历了
In 2004, when the United States play “Friends” staged the finale in the last season, it caused a watching craze in the small area of Chinese dramas. In 2005, the American drama “Prison Break” aired, which really aroused the hits of American TV hit in China. Many viewers just opened the horizons through “Prison Break” and became fans of the American TV series. With the popularization and rapid development of PCs and mobile terminals, subtitling groups have sprung up and the United States has really entered every household in China. Since then, Tencent video, Sohu video and other video sites adhere to take a genuine route, almost all the hit introduction of the US drama, the Chinese audience anytime, anywhere with the United States audience “chase ”. British critic Peter Cowe once said that the 1960s was the era of the “big movie world explosion.” With this argument, the short span of ten years from the late 20th century to the beginning of this century has also gone through