跨文化交际角度看出口商标的翻译

来源 :科技信息(科学教研) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jjxjt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标词的翻译实质上就是一种特殊形式的跨文化交际。本文从东西方跨文化交际的角度,探讨我国出口商标的翻译。通过成功或失败的译倒,说明了翻译时要注意的几个问题,并指出商标翻译必须顾及国外消费者的文化习惯与审美心理,考虑它们对所译商标的反应。
其他文献
供应链管理是目前最流行的企业间协同的方式;协同产品商务和供应商关系管理则是供应链理论在企业间协调管理方面的进一步完善和发展;着重研究协同产品商务中供应商关系管理的
白马藏族通行自己的“白马语”,没有文字,因而没有纯书面的诗歌(徒诗),目前学界对其诗歌研究还是一个空白。但白马藏族歌曲资源极为丰富,其中包含大量成歌之诗(歌诗),它们和中国传统的
目的分析我院儿科病房呼吸道感染病原菌的分布及耐药,为疾病的诊断与临床合理应用抗菌药物提供参考。方法对2013年1-12月我院儿科病房呼吸道感染的患儿1032例进行咽拭子标本
《楚辞》是由楚国艺术家如屈原发展起来的诗歌,在中国诗歌史上与《诗经》发挥了关键作用。《楚辞》是通过《文选》、《楚辭集注》、《古文眞寶》和其他文献传入朝鲜半岛,同时
随着我国高校招生规模的不断扩大,大学生数量猛增,就业压力也越来越大,一些刚跨入大学校门的新生也开始考虑就业问题,对大学新生的择业观进行全面的调查分析很有必要。通过对