论文部分内容阅读
对于谋求在中国获取更大利益的跨国车企,竞争正在一个更立体的层而发生。戏还是那场戏,但主角已变,某种程度上,较量又重新开始2012年12月,两个消息不期而至。先是12月7日,离正式退休还有一年时间之际,战功显赫的宝马集团大中华区总裁兼首席执行官史登科宣布提前退休,宝马德国总裁安格(Karsten Engel)成为他的继任者。这是继大众、通用、奔驰之后,第三家在近半年时间里调整中国区总裁的德系跨国车企。一周后的12月13日,人事变动再次从奔驰传出。61岁的戴姆勒东北亚投资有限公司董事长兼CEO华立新(Ulrich Walker)宣布退休,接替他的休伯特斯·特罗什卡(Hubertus Troska)开始出现在人们的视野里。两位德系高管的更迭,为2012年逐渐升温的
Competition for multinational car companies seeking greater benefits in China is taking place on a more tangible level. The play is still the scene, but the protagonist has changed, to some extent, the contest begins again December 2012, two news unexpectedly. First, on December 7, one year after formal retirement, Shonda, president and chief executive officer of BMW Greater China Region, announced his early retirement and BMW Germany President Karsten Engel became his successor. This is following the public, GM, Mercedes-Benz, the third in nearly six months to adjust the president of China’s German-based multinational car prices. A week later, on December 13, personnel changes came from Mercedes again. Hubertus Troska, the 61-year-old chairman and CEO of Daimler-Northeast Asia Investment Ltd., announced his retirement from retirement and began to appear in people’s eyes. The two German executives change, for the 2012 warming