论文部分内容阅读
以R.W.Langacker的意象理论和图形背景理论为基础,分析《渔家傲》的两种英译文,结果表明:即使拥有相同的意象,由于认知识解的不同,图形背景的句法位置体现也就不同,同时在意象编码的语言体现形式以及图形背景后景等的突显度上都有不同。翁译文图形背景安排清晰而突出,有层次感,意象表达丰富;唐安石译文在意象的表达上侧重于背景的编码。