论文部分内容阅读
近日,上海市人大代表钱丽萍在两会期间,提交了一份关于制定《上海市网络游戏条例》的议案,建议通过立法来规范网络游戏,以防网游带来一个又一个的悲剧。她在草案中写明,“网络游戏企业不得发行虚拟币,不得直接或者间接提供虚拟物兑换成人民币或者其他现实财物的途径”。查遍中国的《刑法》、《民法典》,没有一条法律明确禁止网络游戏发行虚拟货币,按照“法所不禁即为合法”的原则,在中国,网络游戏企业发行虚拟
Recently, Shanghai NPC deputies Qian Liping submitted a motion on drafting the “Shanghai Online Games Regulations” during the NPC and CPPCC sessions, proposing that legislation be passed to regulate online games and prevent online games from bringing tragedies one after another. She said in the draft that “online game companies may not issue virtual currency and may not directly or indirectly provide ways to exchange virtual goods for renminbi or other real assets.” There is no law explicitly prohibiting online games from issuing virtual currencies in accordance with the “Criminal Law” and “Civil Code” of China. In accordance with the principle that “law can not be prohibited is lawful”, no virtual law is issued in China, and online game companies issue virtual