论文部分内容阅读
中华民族有巨大的文化资源和潜力,但并不一定都会转化为文化软实力。典籍文化是中华民族智慧的结晶,也是中国现代文化的来源和基础。如果能有效地译介典籍文化,必定会加速中外文化融合,增强中国文化软实力。但译者不同、翻译策略不同或时代不同,文本的传播效果也不尽相同。本文将就这三个方面的因素展开深入的剖析。
The Chinese nation has tremendous cultural resources and potential, but it does not always translate into cultural soft power. Classics culture is the crystallization of the wisdom of the Chinese nation, but also the source and foundation of China’s modern culture. If we can effectively translate the classical culture, it will surely speed up the integration of Chinese and foreign cultures and enhance the soft power of Chinese culture. However, different translators, different translation strategies or different times, the spread of text is not the same. This article will conduct an in-depth analysis of these three aspects of the factors.