对英汉两种语序异同的比较分析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:js_netbit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  随着世界形势的不断发展和我国教育改革的不断深入,大部分家长和学生都认识到学习英语的重要性。如中考高考必考,就业谋职用处大,直接地掌握最新讯息等。英语作为一种语言,是世界性的重要语言,因此不少学生都能锐意进取,刻苦攻读。但是中国学生理解和运用异国语言的能力是有限的,尤其语言这东西是很灵活的。为此,许多专家、学者,还有同行对“如何学好英语”都提出宝贵的意见,或作了详细的论述。现在,我借此机会谈谈英语语序与汉语语序的几点不同。中国人学习英语很大程度上受母语的干扰,即经常出现“中国式英语”的现象,因此在教和学英语当中,要特别注意英汉两种不同的语序。什么是语序呢?语序是语言成分按语法关系进行的线性的、横向的组合序列,是表达语法关系的重要手段,是言内意义在句法层的突出表现。在英汉两种语言中,语序对于确定句子结构内部的语法关系起着决定性的作用。当代语言学家从语义学角度出发,通过对大量的语言材料的分析研究,表明语序本身能传达意义,具有不同的交际价值。按照习惯,语序是相对固定的,但因表达的需要又有灵活性,语序排列要受到意图、语义中心、强调重点、语言环境和修辞效果等多种因素的制约和影响。了解和掌握英语语序的特点,可以提高驾驭语言的能力,对实现双语等值交换,提高语言教学水平具有非常重要的现实意义。下面从几个方面进行阐述:
  一、定语位置的不同
  (一)汉语的定语,无论是单用或是几个连用,通常都放在所修饰词的名词之前;短语或从句作定语时放在所修饰的名词之后。汉语的定语用英语表达时,有的可能是单词,有的可能是短语或是从句,如何安排它们呢?它们是前置还是后置呢?这要依照英语语序的习惯。如:(1)一个星期六下午,一个名叫约翰的青年刚从学校毕业。It was a Saturday afternoon.a young man named John had just left school for the last time.(2)英国是第一个承认人民中国的大国。Britain was the first Western power to recognize people’ China.
  (二)英语的单词定语并不是无例外地全部放在所修饰的名词之前,在下面一些特殊情况下,单词作定语可以甚至必须放在所修饰的名词之后。1.单词定语所修饰的名词是由some/every/no等构成的复合代词时,定语可后置。如:(1)他想找一个可靠的人帮助工作。He wanted to get someone liable to help in the work.(2)今天报上有什么重要消息吗?Is there anything important in today’paper?(3)咱们到一个安静的地方去。Let’s go somewhere quiet.(4)医生为救病人,尽到了一切的努力。The doctor did everything necessary to save the patient.2.通常作表语用的形容词,用作定语用时必须后置。如:(1)他是当今最伟大的诗人。He is the greatest poet alive.(2)到场的外宾有一些外国记者。The guests present included a few foreign newsmen.3.在某些固定词组中,单个形容词作定语时,习惯上放在所修饰的名词之后。如:军事法庭:Court Martial.(联合国)秘书长:Secretary General(of the U.N.).4.某些分词用作定语时,必须后置。如:(1)他们收下了赠送的礼物十分高兴。They were very glad to have accepted the presents of fered.(2)他要求有关人员都积极参加这项工作。He urged those concerned to take an active part in the work.
  (三)英语有时把一系列的单词定语放在所修饰的名词之前,但其顺序与汉语不尽相同,往往需要作适当的调整。在汉语中,几个定语连用时,习惯上是把最能表明事物本质放在最前面,而把表示规模大小,越是能表示事物基本性质的定语越要靠近它所修饰的名词。如:他所有的朋友。All his friends.勤劳勇敢的人民。a brave hard working people.
  (四)同位语的位置在汉英两种语言中有同有异,英语中的同位语一般都跟在中心名词之后。汉语则比较复杂,有的加在中心名词之前,有的加在中心名词之后。如:(1)我们热烈欢迎你们,各条战线上的工作者们,来参加这次大会。We warmly welcome you,advanced workers from various fronts,to the conference.(2)这是我们医院的院长周先生。This is Mr zhou,director of our hospital.
  二、状语位置的不同
  本来汉语的状语位置就不那么固定,而英语里面的状语位置就更复杂。出于强调的程度、句子的平衡和上下文的关联等方面的考虑,我们应注意以下几点。
  (一)汉语里,状语通常放在主语之后、谓语之前,但有时为了强调,可放在主语之前,英语的状语位置则比较复杂,须依照英语语法和惯用法安排。如:(1)他整天都在工作。He works all day long.(2)他上班从来没有迟到过。He was never late for work..
  (二)汉语句子里如有一系列状语,在英语里的排列顺序不一样。1.汉语句子中同时含有时间状语和地点状语时,时间状语一般放在地点状语之前,而英语则相反,通常要把时间状语放在地点状语之后。如:(1)我们得早点到达那儿。We have to be there early.(2)会议将于明天下午在教室举行。The meeting will be held in the classroom tomorrow afternoon.2.除了地点状语和时间状语外,如果还有方式状语,在汉语里的顺序通常是:时间——地点——方式。而英语则是:方式——地点——时间。如:(1)她每天早晨在室外高声朗读。She reads aloud in the open every morning.(2)我们上星期天在她家饱餐了一顿。We ate to our hearts’content at her home last Sunsay.3.同一个句子里出现两个以上时间状语或地点状语,汉语的顺序是从大到小,而英语则是从小到大。如:(a)我们明早七点动身。We shall start at seven tomorrow morning.(b)她出生在绍兴附近一个小村子里。She was born in a small village near Shao Xing.   三、并列的人称代词当主语时位置的不同
  我们的汉语第一人称和其他人称的并列位置,第一人称的位置可以放在其他人称的后面,也可以放在其他人称的前面;而英语的语序第一人称的位置一定要放在其他人称后面。如“我和她的姐姐是好朋友”,也可以说成“她的姐姐和我是好朋友”。而英语语序只能是这样:Her sister and I are good friends.不能说成:I and her sister are good friends.
  当然,除上面几个比较主要的方面外,还有其他的状语,如一个句中有几个并列的词,其含义有轻重、强弱之分,它们在两种语言里的位置也不同;还有英语表达比较注重逻辑关系。再者,汉英两种语言中,都有一些并列结构的词语,已经形成各自固定的语序,互不相同。通过以上的例子分析与比较,我们比较清楚地看到英汉语序常见的异同之处,为将来英语的教与学提供依据。但是无论是汉语或是英语语序,都是为传达信息服务的,有时在特定的语言环境中,为了表达特定的意图,可能会采用特定的语序。只有有效引导学生了解并掌握英汉语序的特点和异同,才能使他们在写作和翻译的过程中克服英汉语序上的困难,以求达到准确传达原意的目的。
  四、英汉疑问句语序的差异
  英语分为一般疑问句,特殊疑问句,选择疑问句和反义疑问句;而汉语分为选择问句、反复问句、是非问句、反问句和特指问句。
  (一)英语的一般疑问句必须把助动词、系动词和情态动词放在主语之前。而汉语是非疑问句的语序和陈述句相同。汉语是非疑问句与英语的一般疑问句相当,但语序不同。例如:
  (1)你喜欢流行音乐吗?Do you like pop music?(2)你擅长游泳吗?Are you good at swimming?(3)我必须现在完成作业吗?Must I finish my homework now?(4)你完成所有作业了吗?Have you finished all the homework?(5)上星期天他们玩得开心吗?Did they have a good time last Sunday?
  (二)英语特殊疑问句除问主语和修饰主语的定语时语序和陈述句相同外,其他语序都与陈述句相反。汉语的特指疑问句与英语的特殊疑问句相当,但语序有别。汉语的特指疑问句语序与陈述句语序相同。例如;(1)你来自哪里?Where are you from?(2)你的自行车是什么颜色?What color is your bike?(3)你最喜欢哪门科目?Which subject do you like best?(4)你是谁?Who are you?
  五、无主语时英汉语序的差异
  英语的句型除祈使句外,一般都有主语,而汉语却有大量的无主语句子,因此,把汉语的无主语句子翻译成英语时,往往要改变句型,使句子结构符合英语语法的规范,比如可以转换为被动语态。例如:(1)教室每天都有打扫。The classroom is cleaned every day.(2)这栋大楼是1960年建的。The building was built in 1960.(3)必须采取措施来保护环境了。Something must be done to protect the environment.
  可见了解英汉语序异同,对提高英语翻译水平乃至英语综合实力的提高有重要的意义,可以说是一门必修课。
其他文献
艾丰的经济述评呈现出一种哲学品味和理论意蕴。它无可掩饰地显示出自己的特色。本文试图从理性的角度来读解其人其作。 一、搭建通向理性世界的“桥” 理性追求和新闻追求
国五条细则出台后,二手房成交大可用天量或猛增来表达,3月2~8日,北京二手住宅网签量达到了9400套,环比2月23日~3月1日大幅增加了140.5%,与2月同期比更是增加了279.5%。这些交易量不外乎为了搭上末班车,以回避有可能实施的二手房过户交易被征20%的所得税。  交易量的背后  猛增的交易量背后传递了3个信息。  一是刚需的量仍然很大。从现实看,刚需不仅存在,而且量还很大,否则天量成交、
摘 要: 后进生是各学习阶段普遍存在的。大学阶段的英语学习是中学阶段与工作阶段衔接的桥梁,高中多注重学生的应试技巧与能力培养,工作中则看重的是毕业生的英语综合应用能力。因此,对于英语基础相对薄弱的独立学院非英语专业学生来说,大学英语的学习显得尤为重要。在教学过程中摸索总结出的“SHAPE”模式,大大提高了学生学习英语的兴趣,增强了学习的主动性和团队合作的精神,使学生的听、说、读、写、译各个方面能力
摘 要: 外语教学是一项复杂的活动,教学效果不仅取决于大量的语言输入,而且情感因素影响外语习得。在情感因素中,自信是中学生克服情感障碍的关键。教师可为学生营造民主、平等的学习氛围,使学生愉悦地进行情景交际,体验成功,从而增强自信心。  关键词: 情感 心理暗示 体验成功  二十世纪八十年代初,美国语言学家S.D Krashen提出了“情感过滤假说”(Affective Filter Hypothe
本文提出了一种用途广泛的二维裁剪方法,应用交集、和集、差集等集合运算的概念来处理船舶设计中经常遇到的图形面积和形心的计算问题,可将这类形式多种、计算繁琐的运算简化
摘 要: 一般来说,只有掌握一定的英语词汇,才可能顺利完成基础的英语练习,并流利而自然地与人进行英语口语与书面交流。所以,词汇在高中英语教学过程中有不可替代的重要作用。但同时,这是一个让老师和学生都难以突破的难点问题。随着多模态理论的引入,高中英语词汇教学方法变得更多样,教学模式更科学化,在很大程度上解决这个问题。因此,本文试图分析基于多模态理论的高中英语词汇教学方法及其教学效果。  关键词: 多
该文通过研究湘钢集卷设备存在的一系列问题和相应的原因,提出改进方案和措施。
摘 要: 语法教学在中职院校英语教学中一直是一个难题。作者通过在执教班级——商务英语1401班英语基础语法课程上,针对不同语法项目分别实施传统机械式和情境创设式教学法。通过比较两种不同教学法的教学效果,发现前一种在帮助学生获得语法知识准确性上有一定的作用,但忽视学生语言的交际性;而后一种培养学生在习得语法内容的同时,提高他们在交际过程中流利地表达思想的能力,旨在比较这两种教学法的优缺点,以更好地指