从女性主义角度探讨京剧剧目的英译——以杨贵妃和虞姬为例

来源 :沈阳师范大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:catchersun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
京剧《贵妃醉酒》和《霸王别姬》为梅派经典剧目。目前比较固定的英译分别为The Drunken Imperial Concubine和Farewell to my Concubine.从女性主义对翻译的影响来看,Concubine是对杨贵妃和虞姬的歧视,以上两种翻译均有不妥之处,从中可以看出中国文学翻译中女性视角的缺失。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
把关理论是传统媒体时代最经典的传播理论,但在众媒时代,面临新的媒介生态环境,把关理论开始发生明显的变化与转向。众媒时代,信息传播的关键要素,如信息传播者、传播对象、
本文以国内某大跨度悬索加劲钢桁梁桥为研究背景,展开压杆的气弹模型风洞试验,研究和优化压杆的抗风性能.结果表明:钝体断面压杆的涡振性能良好,不同风攻角下的斯托罗哈数均
海事职业培训是我国航海类人才培养的主要方式和手段。本文立足于海事职业英语课程教学,通过分析该课程教学的特点和现状,提出了关于提高海事职业英语教学质量的改进策略。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield