论翻译的趋近性

来源 :鸡西大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuangtuzhm11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言间的共同点远远多于不同点,因此,语际翻译是可能的。语言之间存在的可译性成为了翻译的理论基础,“译”是翻译的前提,“趋近”是翻译的必然。论述了翻译可译的理论基础,并指出翻译是不可能对等的,只能是原文和译文的无限趋近却不能实现完全的等同和等效。
其他文献
为了筛选出适宜桂圆肉加工的龙眼品种,利用热风干燥技术对50个龙眼品种(实生单株)进行桂圆肉的加工试验,并对影响桂圆肉品质和加工性状的色泽、香味、口感、颗粒形态、加工性和
随着我国高等教育大众化和产业化的推进,我国高等教育中的贫困生问题日益凸现。高校兼职班主任作为高校最基层的管理者,应不断提升自身素质,有效应对贫困生工作。
白肋烟是普通烟草(Nicotiana tobacum.L)马里兰烟的缺绿突变类型。本研究在测定比较了白肋烟和马里兰烟叶片叶绿素酶活性的基础上,以18s rRNA为内参基因,采用实时定量PCR技术检
为通过基因突变途径创造新的小麦种质资源,在小麦苗的起身拔节期将0~50μg/mL不同浓度的盐酸平阳霉素溶液通过叶鞘注射到小麦品种‘兰考矮早8’的生长点部位,其后代在株高、蜡