小议词义在翻译中的具体化与抽象化

来源 :课程教育研究·新教师教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongyin_wangyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【中图分类号】G642.421 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)25-00-01
  英语中有个有趣的现象:在些较为具体的人物或事例是由原先表示品质、特性、感情、状态的抽象概念的词语来表达的,有些表示抽象概念的各词常常由不可数各词变为可数名词,有了单数和复数之分,而且前面可以加词物主代词或数词。如:
  youth(青春)——a youth(年轻人)
  beauty(美)——a beauty(美人、美的东西)
  wonder(惊奇)——a wonder(奇人,奇迹)
  celebrity(名声)——a celebrity(名人)
  一、翻译中词义的具体化
  英译汉时,经常会碰到原作中有的词汇,短语以至整个句子的含义非常抽象,空泛或含糊,为了使读者能看懂,达到翻译的社会交际功能,有必要把他们译的比较具体,明确来保证与原文相适应的可读性,这就是翻译的具体化如:
  1、As a boy, he was the disappointment of all his teachers.
  小时候,他是使全体老师失望的孩子
  2、He put unpleasant memories behind him
  他把那些不愉快的往事置之度外
  3、Action and foresight will be needed as well as brightness and ambition.
  不但需要聪明和有抱负的人,而且需要有远见卓实的实干家。
  二、翻译中词义的抽象化
  英语中有些表示具体事物或实际动作的词语有时可能引申来表达抽象的事物或概念,碰到这类词语时,要紧扣上下文,发挥翻译的联想力,摆脱原文,跳出原文,在种种可能性中进行艺术选择。如:
  1、Nowadays a student heading for college may pack a frying pan along with his book.
  如今大学生在学校里也可以能做点吃的了,(如果实译成“如今上大学的学生除了常上他的书上学校以外,还可以带上一烙煎饼的平底锅)译文晦涩,达不到修辞目的,反有损原意)。
  2、Encouraged by the director of their workshop. All the workers were engaged in production hammer and tons.
  经车间主任鼓励后,全体车间工人全力以赴地搞生产“hammer and tons”是副词短语,它用来表达“竭尽全力”这是因为在过去打铁辅子里,铁匠轮锤“hammer”敲打夹在钳子“tongs”什么铁时,总是把全身力气都用上的)。
  由上述抽象概念与具体概念相互转化中可见,翻译一定要注意“虚”与“实”的辨证关系,翻译不可不“实”,不“实”则不“信”,翻译又不可太“实”,太“实”则不达,翻译不仅“实”,还应工于“虚”,以“虚”求“信”,以“虚”补不足之信,但“实”是基础,因此说,译文中的神似之笔,就是贵在知其实又知其虚。
其他文献
【中图分类号】G632【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2013)25-00-01  高中学习是人生的一个重要学习阶段,而高中教学内容多,时间短,跨度大,如何让我们的学生抓住高中课堂呢?这就要求教师在课堂教学过程中,提高课堂效率,时时抓住学生的心,让学生抓住课堂,提高课堂效率。教学中尊重学生的主体意识,从学生的生活经验和已有知识出发,创设生动有趣的情境,引导学生开展观察、操作、猜想、
【摘 要】 职业教育中英语课程教学标准提出要倡导任务型教学。任务型教学要求教师立足于学生本身,把学生作为教学的主体,以“在做中学”为指导思想设计出各种任务。学生通过对任务的准备和开展过程,体会学习的乐趣,得到“跳一跳摘到桃子”的成就感,从而发掘自身的英语学习潜能。任务型教学贯穿了英语教学的听、说、读、写各个方面,任务的设计要根据学生的需要,结合学生的学习实际和教学的目标和要求,同时任务的设计要求有
【摘 要】 英语教学改革重在“三化三式”,即搞好新定位化、人格化、情景化英语教学和创新式、电教式、达标式英语教学。其中定位是关键,达标是目的,创新是源泉。随着招生制度的改革,中职学校生源日益紧缺且文化基础特别是英语基础每况愈下,英语学习困难的学生越来越多。中等职业学校英语教学改革势在必行。实践表明通过一系列的教学改革如:通过优化英语课堂教育,加强师生之间的沟通;深入挖掘教材,把握课堂教学目标;改革
【中图分类号】G642.07【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2013)25-00-02  英语中副词使用频繁,十分活跃,在句中的位置也较灵活,有时位于句首,有时位于动词前面,有时位于动词后面,有时位于词语中间,其前后有时用逗号,有时则不用逗号。但关键在于要正确分析它和全名或句中其他词语之间的修饰关系,从而正确理解它在句中的含义。  一、位于句首的副词  在现代英语中,以副词开头引出
【摘 要】 随着国际交流的日益频繁,英语听说能力愈加重要。对于以就业为导向的中职生而言,英语听说能力将成为其就业的重要砝码。然而,中职英语听力教学一直被忽视,本文根据笔者的观察及一线教学经验对影响中职英语听力教学的主要因素做出分析并提出改善对策,望对广大师生有所帮助。  【关键词】 中职英语;听力教学;对策  【中图分类号】G718.3【文献标识码】A【文章编号】2095-3089(2013)25
【摘 要】 当今社会,信息技术迅速发展,它改变着我们的工作方式和生活方式,也改变着我们的思维方式和学习方式。教育正面临着前所未有的挑战。创新能力是知识经济时代评价人才的最高标准,要让学生适应知识经济时代的发展和竞争,成长为新时代的人才,就必须在教学上进行创新。在职业学校中,计算机课无论是作为非计算机专业的公修课,还是作为计算机专业的必修课来说,都被越来越广泛地应用,它得到了广大学生的认可和喜爱。因
【摘 要】 “电力系统继电保护”是一门难度较大的电气工程类专业课程。为改善课程教学效果,常应用EMTP和MATLAB软件进行保护方案设计、验证与仿真。然而在实际教学过程中发现,学生使用仿真软件会出现仿真结果出错的问题。以“电力系统继电保护”课程教学为研究对象,重点分析了EMTP和MATLAB在课程教学中特点、不恰当使用带来的主要问题、以及提出了针对性的解决方法。  【关键词】 仿真软件;EMTP;