汉语中英译借词的音译排斥

来源 :南华大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ieven1989
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
任何一种语言都不可能'自给自足'.借词的产生是语言交流的结果,借词引进是社会发展的需要.但现代汉语的借词却存在着一种排斥音译转写,而乐于接受部分音译或全意译的倾向.这是因为英语和汉语之间的巨大差距造成的.同时,音译转写对民族语言的发展产生不利的影响.
其他文献
我园是一所农村中心幼儿园,群办教师占较大比重,师资力量比较薄弱。为了提升教师的教科研水平,我园以专题研讨为切入点,转变教师的教育观念;以优化活动形式为契机,丰富幼儿的学习活
江泽民教育伦理思想与毛泽东、邓小平教育伦理思想是一脉相承的.教育伦理理论、教育伦理规范和教育伦理德性构成了江泽民教育伦理思想的主要内容和三维结构,并成为其伦理思想