论文部分内容阅读
关于《狂人日记》鲁迅自己承认《狂人日记》是受果戈理的《狂人日记》的启发创作的。而且,他也承认其“意在暴露家族制度和礼教的弊害”,所以“比果戈理的忧愤深广”。(《中国新文学大系小说二集》导言)这其中,1830年的果戈理和1918年的鲁迅的不同,又与其它各种不同交织在一起。以《狂人日记》为出发点的鲁迅,一面翻译《死魂灵》,一面感受到死之深远意义。他除了尼采,几乎只受到斯拉夫系文学家的影响,其中果戈理让他倍感亲切。他晚年好像很尊重高尔基,但两人的气质完全不同,所以不能亲近。安特莱夫、迦尔洵的部分影响是深刻的(其