“美籍华人”的英译及其他

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lrdg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“美籍华人”这一词汇,经常见于我国报刊。《科利尔百科全书》的“诺贝尔奖金获得者名单”中将1957年物理奖金获得者李政道和杨振宁均列为“Chinese American”。遗憾的是遍查各种英汉词典和汉英词典,都找不到“Chinese American”和“美籍华人”条目。或许是由于词典中条目的不全,有时在词汇的使用上发生混淆不清的现象,有的竟然将“美籍华人”误称为“American Chinese”。按照英语语法分析,“Chinese American” “American Chinese ” the term, often seen in our newspapers. In the Collier’s Encyclopedia of Nobel Prize Winners, Li Zhengdao and Yang Zhenning, both 1957 physical prize winners, are listed as “Chinese American.” Unfortunately, I searched all kinds of English-Chinese dictionaries, Chinese-English dictionaries, and found no entries of “Chinese American” and “American Chinese”. Perhaps because of the incomplete entries in the dictionary, confusion sometimes occurs in the use of the vocabulary, and some even mistake the “American Chinese” as “American Chinese.” According to English grammar analysis, “Chinese American ”
其他文献
目的:探讨高原地区慢性肺心病患者心电图改变的特点,评价心电图对该病诊断与治疗的临床价值。方法:对世居海拔(2 700~3 200)m的78例肺心病患者(高原组)及世居平原海拔400m的8
本专利提出了不用任何贵金属涂层,在隔膜电解槽中降低钢阴极上氢过电压的处理方法。专利中叙述了钢阴极具体的处理条件和降低氢过电压值:(1)在pH=8到50%NaOH重量的碱性范围内
我队的三结合科研小组,经过研究和参照其他队上的经验,将XU-600型钻机改装为高转速钻机。改装的方法是把原有的三个速度增加到六个速度,由原高速470转/分提高到992转/分。经现
新旧世纪交替的日子屈指可数。 全世界都在企盼着这一天。 人类迎来了新纪元,社会进入了新天地,民众开始了新生活。 世纪之交,回顾旧时,展望未来,勾勒前景,描绘希望,十分必
有人认为,中国加入 WTO 会使许多产业失去国家保护而难以生存和发展,这种想法是众人皆醉吾独醒抑或杞国无事忧天倾? 适度的保护是促进产业竞争力提高的重要途径发展中国家,
7月份,全省国民经济继续保持良好的发展势头,工业生产快速增长,市场销售稳中趋活,固定资产投资增长加快,地方一般预算收入继续增长,但旅游业增长放慢,利用外资大幅度减少。
江西地处中亚热带 ,有丰富的树种资源 ,但真正用于人工造林的阔叶树种很少。通过对在吉安双江林场及德兴潭埠林业站的 9个优良阔叶树种的栽培试验结果分析 ,提出在江西重点推
中国地质学会首届工程地质学术会议于1979年11月2日—10日在苏州召开。这次学术会议是我国工程地质界一次空前的盛会。中国地质学会副理事长许杰同志亲自到会指导并为大会致
AIM:To investigate lipid metabolism and the relationship with monocyte expression of the fatty acid translocase CD36 in South Asians.METHODS:An observational st
Atherosclerosis is the major complication of diabetes and has become a major issue in the provision of medical care.In particular the economic burden is growing