【摘 要】
:
近年来,中外文化交流日益密切,一些优秀外国影视作品涌入中国市场。高质量的字幕翻译作为影片的点睛之笔,可以使观众跨越语言和文化上的障碍欣赏影片。将异域文化翻译得通俗
【基金项目】
:
浙江树人大学2019年教学研究与改革实验室开放项目,项目编号2019JS3018,2017年浙江树人大学校第五批立项建设优秀应用性课程《英汉互译》课程阶段性成果.
论文部分内容阅读
近年来,中外文化交流日益密切,一些优秀外国影视作品涌入中国市场。高质量的字幕翻译作为影片的点睛之笔,可以使观众跨越语言和文化上的障碍欣赏影片。将异域文化翻译得通俗易懂,是字幕翻译一个重要目标。本文以美剧《哥谭》为例,在目的论的三大原则——目的原则、连贯性原则、忠实性原则的指导下,对影视剧字幕翻译中的归化与异化、增译与减译、直译与意译等翻译策略进行分析,以期更好地将影视作品的内涵和文化信息传递给观众。
其他文献
前苏联女诗人阿赫玛托娃的一生历尽劫难,她的心路历程极其坎坷。尽管诗人的一生都背负着沉重的十字架,但是她始终深情地眷恋俄罗斯。她的诗作,表现出崇高的悲剧美。
"不咋"在安阳方言中是一个比较有特色的语气词,从"不咋"标记的句子可以看出说话人的态度、地位、角色,说话人对事物的推测估计,体现了话语的协商建议策略,具有话语推进功能,"
国内研究地域名称翻译标准的文献与资料为数较少,研究的范围和程度与世界发达国家取得的成就存在一定差距。本文指明地名翻译的重要性,并提出音译、意译、半音译半意译三条标
目的研究输尿管不典型结石患者在临床诊断中通过数字化X线尿路造影术诊断的征象分析。方法选取我院于2018年4月至2019年4月泌尿科收治的经取石证实为输尿管不典型结石患者200
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
意象图式是一种认知语言学范畴下的理论体系。陆俭明曾提出构式是从对客观世界的感知到表达层面的分析假设,并指出构式的单义性,却未阐明原因。本文以V+Back构式和五字格构式
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
目的探析序贯性治疗幽门螺杆菌阳性胃溃疡的临床效果.方法选择我院94例幽门螺杆菌阳性胃溃疡患者,依据患者所选治疗方式,将其划分为A、B组;A组实施常规三联治疗,B组实施序贯
《论语》的《公冶长》与《卫灵公》中,孔子与子贡有过两次对话,其中孔子的言论明显是相互冲突的。对这一冲突的分析与解释,有助于理解《论语》的根本要义——忠恕之道,并进一