论文部分内容阅读
2013年9月16日,《人民日报》公布了中国的转基因食品名单,玉米、棉花、甜菜和大豆、油菜两种油料都在批准进口用作加工原料的转基因作物名单之内。据《中国企业报》的记者了解,在所有的进口作物中,转基因大豆无论是名声还是数量都是最大的。据统计,仅2012年,中国从美国、巴西和阿根廷等国进口的大豆总数就高达5838万吨。业内人士指出,这其中绝大部分为转基因大豆,被许可的用途是榨油和制作饲料。国产大豆产量仅为零头按照新湖期货在2012年底进
On September 16, 2013, the People’s Daily published a list of genetically modified foods in China. Both corn, cotton, beet and soybean, and rapeseed oil are in the list of GM crops approved for processing. According to the reporter from China Enterprise News, genetically modified soybeans are the most famous and the largest in all imported crops. According to statistics, in 2012 alone, China imported as many as 58.38 million tons of soybeans from the United States, Brazil and Argentina. Insiders pointed out that the vast majority of these genetically modified soybeans, the use is permitted to squeeze the oil and make feed. Domestic soybean production is only a fraction of new lake futures in accordance with the end of 2012 into