论文部分内容阅读
2008,对所有中国人来说,是一个绝对值得骄傲和纪念的年头,但更多的人,从这一个数字的背后看到了两个字——商机。2001年7月13日,中国北京申奥成功。据专家分析,从2002年到2008年,中国的经济增长速度每年将额外增加0.3%,而仅仅北京,就将创造200万个就业机会。制鞋、服装这两大中国的强势产业一旦把握住机会,很有可能在奥运会中崭露头角并将影响力持续下去。离2008年日益趋近,一些制鞋企业也开始摩拳擦掌,准备进行一场疯狂的搏弈,奥运营销,体育营销成为热门的关键词,而无论是参考历届奥运会中大品牌的成功经验,还是依据企业自身的发展,奥运会给企业发展所带来的契机都是可以让人发挥无穷想象力的。的确,在顶级赞助商眼里,奥运会不只是一个体育盛会,而且是一次商业的狂欢。北京申办2008年奥运会的成功,已经从根本上激活了中国运动市场,体育这项阳光产业,引起了全世界的高度关注。特别是在体育营销逐渐成为商界新宠的今天,如何挤上奥运快车赚个盆满钵溢成为众多企业关注的新热点。
2008, for all Chinese, is an absolutely proud and memorable year, but more people see the two words behind this one number - business opportunities. July 13, 2001, Beijing, China’s Olympic bid was successful. According to expert analysis, from 2002 to 2008, China’s economic growth will increase 0.3% annually, while in Beijing alone, it will create 2 million jobs. Shoe-making, apparel, once the strong industries of China and Japan, seized the opportunity, are likely to emerge in the Olympic Games and continue their influence. As 2008 approaches, some shoe-making companies are also gearing up for a frenzied fighting game. Olympic marketing and sports marketing have become popular keywords. Whether it is referring to the successful experience of big brands in previous Olympic Games or not, Own development, the Olympic Games to bring opportunities for business development are able to give people unlimited imagination. Indeed, in the eyes of the top sponsors, the Olympics are not just a sports event, but also a commercial carnival. Beijing’s success in bidding for hosting the 2008 Olympic Games has radically activated the Chinese sports market and the sunshine industry in sports, which has drawn great attention from the world. Especially in the sports marketing has become the new darling of the business community today, how to squeeze into the Olympic Express to make a pot full of steam became the new hot spot for many businesses.