典籍英译中深度翻译的类型与功能——以《中国翻译话语英译选集》(上)为例

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h243173982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"深度翻译"作为文化人类学在翻译研究领域的拓展,对典籍翻译具有重要的指导意义。然而,目前就"深度翻译"而言,主要还是停留在理论认识层面上,就具体如何实施"深度翻译",目前尚未有明确的认识。本文结合法国叙事学家热奈特提出的副文本理论以及国内学者的相关探讨,对国内外广受赞誉的《中国翻译话语英译选集》(上)一书中作为副文本的注释进行了类型学和功能分析,总结出注释的六大类型与功能,以期对中国典籍的外译提供借鉴。
其他文献
合理配置教师资源,是推进义务教育均衡发展的重点工作之一,对此主要采取两方面措施,一是推进交流,县域范围内教师交流制度化,优秀教师交流必须达到一定比例,让村小、教学点、薄弱学
报纸
体育教学中建立新型师生关系从三方面着手:1、改变兵操式教学形式,形成良好的教学氛围;2、适当调整教学语言;3、调整师生相互关系。
物资管理正在成为企业的第三利润源泉,物资管理信息系统为综合管理提供决策服务。通过对物资管理信息系统开发方法的分析,为物资管理信息系统开发方式的选择提供依据。
文章分析了宁波会展业的现状,指出了存在的问题,并针对问题提出了相关的发展对策:以优势地方经济为依托;注重会展的品牌建设;政企联动,市场化运作为主,政府扶持为辅;完善产业
<正>缺血性脑梗死早期病情常常不稳定,甚至30%患者入院后病情逐渐进展或阶梯式加重,往往发生在发病后的1周内,神经功能损害进行性加重,致残率、病死率高,临床上称之为进展性
<正>糖尿病(diabetes mellitus,DM)江湖称"沉默杀手",是继肿瘤、心脑血管病之后的第三大慢性非传染性疾病,伴随多种高危并发症,残害身心并威胁生命。预测至2030年,全球特别是
本文全面概述了东川泥石流的灾害历史和危害现状,阐述了自50年代以来的泥石流防治工程技术和成功的经验
<正>一翻译理论研究经过语文学阶段、结构主义语言学阶段和解构主义阶段的历时演变以后,宏观的理论建构已经开始出现阶段性的沉寂期。如何就精微的领域进一步开展翻译研究,已
<正> 概况 向日葵是植物油加工工业中主要的原料之一。其含油量经过育种、加工工艺可以得到提高。葵花籽油对人类的营养具有极其重要的意义。 加工葵花籽应从种子的储存开始
《文帝诏令奘法师翻<老子>为梵文事》由玄奘当代人记述,作为佛道论衡的一个历史资料得以保留。它呈现了玄奘在主持《道德经》梵译完整过程中表达的主要翻译思想,让我们得以真