《圣经·新约》的语言

来源 :甘肃教育学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:baobaolan1007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译“新约”旨在向英语读者——不论对《圣经》熟悉与否——提供由最优美的希腊文译成的当代流行语言,译文理所应当地汲取近年来《圣经》学术研究的成就。 英王詹姆斯一世钦定《圣经》英译本,距现在约三百五十年。二百七十年以后“新约”得以订正。一八八一年,新约钦定本问世,替代了所谓的标准经文;它自新约印刷开始一直占统治地位。但是,它废弃了经文校勘的先进性,校订者不再像他们的先驱者遵循绝大多数原稿的经文;大多数后期原稿经文转讹;或因辗转传抄,或因随意改正和润色。相反,他们遵循了数量甚微的、最早的、依他们判断残存的最好的原稿。自那时至今,经文校勘并非一成不变。为钦定本校订者闻所未闻的较早期的原稿已被陆续发现,其它取得证明的重要途径,或已经被新近发现,或完全现成。同时,经文校勘的方法本身已日臻完善,对个别原稿的价值已不时做过重新评估。 Translation The New Testament aims to provide English readers, familiar with the Bible or not, with the most popular Greek translation of contemporary popular language, which should draw lessons from recent academic studies of the Bible achievement. The King James I, King James Bible translation, about 350 years from now. Two hundred and seventy years after the “New Testament” be revised. In 1881, the New Testament was published, replacing the so-called standard scriptures; it has been the ruler since the New Testament was printed. However, it discards the advanced nature of textual collation, and the defenders cease to follow the scriptures of the vast majority of the original manuscripts as their predecessors; the majority of late manuscripts corroborate the texts; either the transcripts are copied or altered or retouched arbitrarily . Instead, they follow a small number of the earliest, the best manuscripts judged by them. Since then, textual collation has not been static. Earlier manuscripts unobtrusive to Chinatown University subscribers have been uncovered, and other important ways of attestation have been discovered, or have been recently discovered, or completely out of the box. At the same time, the method of textual collation itself has been perfected, and the value of individual manuscripts has been reevaluated from time to time.
其他文献
从表面上看,《心田》和《乡土》非常近似。两部影片都是描述美国农村的一个家庭,他们必须与大自然斗,与银行斗,才能维持他们的家园和家庭的完整。两部影片里都有同样典型的
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
中国元素的代表是,大部分被人们所接受的,不管是本国人还是外国人所接受的,其中都凝结着中国民族的传统文化精神,而且具有一定的国家形象和民族形象的所有物质,包括一些民族
观察蛋氨酸脑啡肽(MENK)对巨噬细胞-粒细胞集落刺激因子(GM-CSF)诱导的小鼠骨髓来源树突状细胞(DC)成熟及TLR-4表达的影响,探讨蛋氨酸脑啡肽对小鼠骨髓来源DCs免疫功能的调节
去年冬天,笔者随宝鸡市话剧团去凤翔县演出,在西凤酒厂装台时,因舞台刚刚竣工,大幕还没装起,剧团派人回宝鸡取来大幕,又因大幕太重,装上以后无法开合,一直到开演前半个钟头,
加速语言文字法制建设,对确保语文工作战略地位、巩固和发展语文改革的各项成果、全面实现“依法推普”和“依法管字”、促进市场经济和两个文明建设具有重要意义。文章分析了
根据格林童话改编的苏联早期故事片《红帆》,以它那富有浪漫色彩的艺术风格,向中国观众展示了和谐,恬静、迷人的美。有人说,《红帆》的艺术风格是不可取的,理由是:天下哪有
腾冲风光秀丽,历史悠久。这里不仅是古文化的诞生地之一,还是古树名木的荟萃地。据统计,至今全县仍有古树名木176株,分属24个科37个属45个种。现精选几株古树名木简介如下。
为了更好地实现传统器物的意识形态与现代产品的契合,提出了一种基于传统器物意识形态的设计方法。方法通过传统器物意识形态的分析,引入了意识形态重构设计理论,从“形”与
背景:体外和动物实验已经显示,环氧合酶2抑制剂塞来昔布可以减少支架内新生内膜形成。本研究旨在检测在临床应用中塞来昔布是否具有同样疗效。方法:在一项两中心随机试验中,