浅析语境中有特定含义词语的汉译哈技巧

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asd2303690
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
深刻理解同语在原文中的含义是准确表达译文的关键。翻译一篇义章或一部作品时要做到忠实于原文,表达准确而又流畅,因素是多方面的。除了充分理解词义,特别是多义词的本义、引申义和比喻义外,必须掌握原文中有些同语在语境中的特定含义。这些同语在原文里起非常关键的作用? A deep understanding of the meaning of the same language in the original text is the key to accurately expressing the translation. Translation of a chapter or a work to be faithful to the original text, accurate and smooth expression, the factors are many. In addition to fully understanding the meaning of the word, especially the original meaning of the polysemy, the extension of meaning and the metaphorical meaning, we must grasp the specific meanings of some similar words in the original context. These tongues play a very crucial role in the original text?
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。勒布朗·詹姆斯 新飞侠 Please download to view, this article does not support online access to view profile. LeBron
期刊
达利桑德罗转会到沃尔夫斯堡时,人们都害怕他不适应德国的生活环境,而使自己达不到在河床队的水平。面对人们的疑虑,大头表示自己在这里并不感到孤独,因为这里目前已经有两
人类是最能够适应环境的生物,在习惯了没有乔丹的年代后,球迷们已经开始冷静了下来,甚至对于乔丹的复出和退役,也是抱着理性的态度去面对的。尽管乔丹的确铸造了眩目辉煌的
4月21日,在韩国第37届霸王战复赛中,李昌镐九段执黑6目半击败安达勋五段率先获得决赛权。 5月13日,在霸王战复赛第三场比赛中,刘昌赫九段经过近10小时的激战执白1目半击败势
橘红色的碟靶,伴着清脆的枪声在空中盛开。张山说这是她要花一生去欣赏的美丽……
在英语翻译过程中经常遇到一些句子,句中每个字都懂,但译出来既不通顺又不符合逻辑。笔者认为在翻译过程中最棘手的句子就是这些表面看来容易,而实际涵义与其字面大相径庭的常用
对于一名球员来说,快乐踢球是他最根本的追求:但假如他不满意目前的现状,他又会怎么办呢?先听听维尔托德的观点吧。 ——据说你曾公开声名拒绝接受媒体采访,为什么要有这样
无线电话公司试图推出一种全新的移动 Internet 服务,这种服务有 Palm 的一切功能,而且还可打电话,那么用户是不是会放弃购买掌上型电脑系列的产品呢? Wireless phone compa
交际性测试理论为我国大学英语四级写作考试改革提供了坚实的理论基础。本文基于交际性测试理论,揭示大学英语四级写作考试的弊端,分析交际性写作测试的特点,从而进一步探讨