论文部分内容阅读
坚持以人为本,促进人的全面发展,是社会主义本质的集中体现。加强党的执政能力建设,立党为公、执政为民,是中国共产党最重要最根本的执政规律。二者之间有着内在的统一性,适应了社会主义现代化建设新阶段的迫切需要。提高党的执政能力,要树立以人为本的科学的发展现,把促进人的全面发展作为实现发展的出发点和落脚点;树立执政为民的执政观。把代表最广大人民的根本利益作为保持党的先进性的出发点和落脚点;树立人是历史主体的群众观,把组织和动员最广大人民群众作为党领导中国特色社会主义事业建设的出发点和落脚点。
Adhering to the people-oriented principle and promoting the all-round development of people are the concentrated embodiment of the essence of socialism. Strengthening the building of the party’s ability to govern, building the party for the sake of the public and governing for the people are the most important and fundamental rules governing the Chinese Communist Party. There is an inherent unity between the two and the urgent need for a new stage of socialist modernization has been met. In order to improve the party’s ability to govern, we must establish a people-oriented scientific development and take promoting the all-round development of man as a starting point and a foothold for achieving development. We should establish a ruling concept of governing for the people. Take the fundamental interests of the overwhelming majority of the people as the starting point and the foothold for maintaining the advanced nature of the party; establish a mass view of people as the historical subject, and organize and mobilize the broadest masses of the people as the starting point and foundation of the party’s cause of building socialism with Chinese characteristics point.