清代汉文小说蒙译概况研究——以乌兰巴托版蒙古文译本《今古奇观》为例

来源 :民族翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Y5926535897
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清朝是蒙古文翻译史上的黄金时期,蒙古族地区出现了大量汉文书籍的蒙古文译本,有正史、儒家经典,也有很多汉族古典小说。到了清朝中后期,汉文文学的蒙译活动更是达到了前所未有的盛况,大量的汉文小说被翻译成蒙古文,并广泛流传于蒙古族地区,受到广大蒙古族读者的喜爱。尤其是《今古奇观》,其蒙古文译本是清朝时期汉文小说翻译活动成功的代表作之一,本研究是以乌兰巴秅版蒙古文译本《今古奇观》为例,来分析清代汉文小说蒙译的概况。 The Qing Dynasty was the golden age in the history of Mongolian translation. There appeared a large number of Mongolian translations of Chinese books in Mongolian areas. These included orthodox history, Confucian classics, and many Han classical novels. By the middle and late Qing Dynasty, the Mongolian literary translation activity reached an unprecedented grand occasion. A large number of Chinese novels were translated into Mongolian language and widely circulated in the Mongolian minority area. They were favored by the majority of Mongolian readers. In particular, the “Ancient and Modern Wonders”, the Mongolian translation of which is one of the representative works of successful translation activities of Chinese novels during the Qing dynasty, this study is based on Ulanba’s Mongolian version of " An Overview of Meng Translation.
其他文献
在海底悬跨管道安装和操作过程中会产生的高轴向力和高压力,功能载荷对管道涡激振动的影响不可忽略.本文首先基于Hamilton原理,推导并求解了简单支撑的输液张力管道自由运动
美国GCA真空工业公司生产的“wo-rk horse”牌FGQ型真空炉,是一种对工具钢进行热处理的新型真空热处理炉。炉子的最高工作温度是1320℃,有效热区的尺寸范围有从300 × 300 ×
研究了两种炉前测定蠕墨铸铁蠕化率的方法。第一种方法是共晶膨胀力——热分析法,第二种方法是粘土砂样杯法。 共晶膨胀力—热分析法用φ30×250mm的试样,在北京钢院BL—Ⅱ
采用第一性原理的平面波超软赝势方法,计算了纤锌矿ZnO及不同量Cd掺杂ZnO的电子结构.计算结果表明,Cd的掺杂导致ZnO晶体的禁带宽度变窄.主要原因在于Cd的掺入导致Zn4s轨道中
不锈钢和耐热钢具有良好的耐蚀、耐高温、耐低温、耐磨损、外观精美以及生物中性等特点,因此,不仅是能源开发、交通运输、石油化工、国防军工和高技术而且也是建筑装饰、食品
武术是具有强大生命力的民族文化遗产,在民间有着极其深厚的群众基础。近些年来.随着国家对武术事业的高度重视和改革开放的深入发展,民间武术更加繁荣兴旺。1992年第二次全
本所仿照日本的钢料成分自制了高碳高铬钢叶轮片,性能比日本的好。为此,对两种钢料进行了相分析研究,并提出了一个不需定量收集碳化物而能定量得出碳化物析出数量的计算式。
打工族是城市建设的主力军,在经济发展中占有举足轻重的地位。然而,这一群体的付出和回报比率却极不协调,有人自比四物:起得比鸡还早,干得比牛不少,吃得不如狗好,得到的比蝇
赵剑英(1926年9月30日—2001年1月6日),武当武术正宗嫡派传人,首批国家级非物质文化遗产武当武术代表性传承人、武当山嫡传太乙五行拳正宗 Zhao Jianying (September 30, 19
关于足球意识的形成与发展的课题,已有不少专家学者、教练员、足球工作者撰文论述,真可谓众说纷纭,见仁见智,莫衷一是。 本文根据心理学的基本观点以及本人在教学训练中的实