论文部分内容阅读
“互文性”理论对传统翻译理论产生的冲击,是提醒从事翻译研究和翻译实践的学者去探究翻译与“互文性”的关系。这无疑会给翻译研究增加一个新的维度。“互文性”理论将翻译视为文本间的互换,从而颠覆了传统翻译理论中原作者至高无上的地位并赋予译者三重身份,即:读者-阐释者-作者。文章详细论述了译者在翻译过程中如何从不同层次把握住自己的身份来实现文本的互换。