语内翻译视野下的文言今译

来源 :中国科教创新导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:macgrady2006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文言今译作为古籍整理工作的一个方面,已存在近百年了,也取得了很大成就,社会上有很多翻译古文的书籍。可是对文言今译进行的理论研究却是远远落后于实践。近些年来,文言今译的理论研究也开始增多,也有个别专著发表,可是这些研究大多要么是从古代汉语的角度阐释具体问题,要么就是借鉴外文翻译理论的成果来研究文言今译,而且大多很零散不能称之为系统理论。根据雅客布逊的说法,翻译有三种类型:语内翻译、语际翻译与语符翻译等,作为语内翻译的文言今译是有着自身的特点和规律的,本文在前人的理论研究的基础上,用语内翻译的视野对文言今译进行基本理论的提出一些个人看法。
其他文献
因为汉语的被动式和日语的被动语态所包含的语法及语意内容不尽相同,同时被动语态使用的范围广、频率高,因而被动语态的处理问题是在汉日翻译中是一个难点和重点,本文试图从
根据耐久性试验中常用的整车台架试验方法,通过多体动力学模型仿真模拟整车在四轮路面激励下的运动状态,提取车身与底盘连接位置的载荷历程,采用有限元法分析动载荷作用下的
目的:l.观察欣胃安神汤治疗慢性糜烂性胃炎并失眠症(肝郁脾虚型)患者在治疗前后胃镜分级,体重变化,失眠、主观症状相关测评量表积分的变化,探讨欣胃安神汤的临床意义。2.总结
<正>海南岛位于北纬18°10′至20°10′,东经108°37′,至111°03′,之间,面积33,907.7平方公里,是我国仅次于台湾的第二大岛。 特殊的地理位置使海南岛具有得天独厚的自然优
<正>中国电影的持续繁荣发展离不开理论建设,尤其在经历了十几年电影产业的高速增长之后,当电影创作呈现多品种、多类型、多样性并存的局面,"互联网+"对中国电影产生持续深入
非营利组织的准确界定非营利组织(N0n—Pront Organization,缩写为NPO),或称第三部门、非政府组织、草根组织。这类组织的兴起与西方福利国家的实践之间有着直接的关系。由于凯恩