小学英语课如何让学生乐学

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuhong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 提高课堂教学效率尤为重要。为了强化教学效果,教师必须在仔细研读教材的基础上,潜心钻研教法,优化小学英语课堂教学结构,提高课堂教学效率,增强课堂教学效果,从而让每个孩子乐学善学。本文就如何努力实现课堂教学效率的提高,逐步实现优质课堂进行了探索。
  关键词: 小学英语 课堂教学 乐学 优质有效
  英语教学中,打造高效优质课堂是至关重要的。为了强化教学效果,教师必须在认真备课(集体备课、个人备课)的基础上,潜心钻研教学方法,完善课堂教学结构,提高课堂教学效率,增强课堂教学效果,进而努力追求优质的课堂,从而让每个孩子乐学善学。
  要进行教学过程的设计,就要优化教学的各个环节。教学设计就是对重点环节的安排,主要教学内容通过什么方法传授给学生。教师应成为教学活动的设计者、组织者,负责各种教学活动的安排,并创设问题情境,激发学生的学习兴趣。关键的问题需要着重解决,避免单一的方法。课堂教学形式应多样,注重学生学习主动性的发挥。目前,没有启发式问题的课堂充满了问题,有些教师设计的问题简单,不注重学生思维,只有问题和答案,表面上看增加了教学密度,却无助于提高学生的能力。
  为了确保课堂学习活动的有效性,我们应充分考虑到孩子的个性特点,即使是同一内容,也应该尝试一些更多不同类型的方法,给学生一些新鲜感,减少疲劳。有这样一个游戏效果较好:老师让所有的学生都站起来,然后请学生依次读单词。教师领读单词,如果学生把词的位置附近,然后朗读的声音响了起来,如果这个词越来越远,读取的声音就越来越轻。在充分考虑设计,所有学生的活动,和每一个学生都能积极热情地参与活动,享受乐趣,也掌握单词的发音,在无意识中取得事半功倍的效果。
  教学内容要是真正的实际的,学生在课堂上可以使用,在课外学习也可以使用,反复实践,他们学会了如何利用记忆让学习更深刻。在教学中,教师可利用娃娃、头面部特征辅助教学,如教学一些脸部的单词,教学生把每个词贴在脸的对应部位,这样学生有一定的了解,老师可组织触摸的比赛。我们还可以一首小诗的内容有效巩固,如:张鹏张鹏真能干,学习思考用头脑,小小眼睛看黑板,竖起耳朵认真听,嘴巴嘴巴长得巧,讲起英语都说好,nose,nose嗅觉灵,foot,foot踢足球,arm,arm来举重,长长leg跑得快,虽然比赛伤了toe,领奖face乐开了花,全班拍着hand,夸他为班争了光。
  学习语言的最终目的是沟通,如果我们创设各种情境,让学生在真实语境中实际使用语言,就会激发学生的兴趣,并取得可喜的成果。例如:我在一个学校代教,和学生开玩笑。老师:“你好!你好吗。”学生回答:“你好!你好吗?很好,谢谢。你呢?”学生走进老师创设的对话情境中,积极与老师沟通,定然会提高课堂教学的有效性,实现高效优质课堂。英语教学的目标是要使学生获得基础知识和运用语言的能力,激发学生自觉学习的兴趣,养成自主的学习习惯,为进一步的学习研究奠基。新教材在语言教学目标上的特征是:文本布局新颖,语法练习的重点是使语言知识转化为语言技能,并灵活使用。多年来,英语教学总是老师教、学生跟随老师的知识转移而迁移。而且教师的授课内容总是以考试作为前提。为了适应新材料,面对新课程,教师教学应当以学生为核心,在教与学的过程中,教师和学生的角色要改变,教师应该改变讲授的教学模式,正确处理教与学的关系,激发改革课堂教学的精神。
  在课本知识点讲解完成后,利用下课前的十分钟,通过做练习巩固课堂知识,反馈学生的学习效果,做到“堂堂清”,即当堂学的知识当堂消化吸收,提高学生的学习效率。这样做,不仅符合新课程减轻学生课业负担的要求,使学生摆脱课后作业的束缚,有充足的时间享受课余丰富的生活,而且可以使学生学会运用所学知识。所设计的练习要贴近生活实际,生动、有趣,富有吸引力,精而少。学一句,就要真正掌握一句,到交际场合才能脱口而出,练的方式十分重要。
  总之,转变教师角色,适应新课改,提高教育教学质量,需要教师以人为本,充分挖掘课堂潜能,潜力研究教学方法,精心实施教学行动,持之以恒,锲而不舍,才能不断提高教学艺术水平,促进师生教学和谐和课堂教学质量提高。
  要实现英语课堂的优质教学,就要求时刻关注教学,关注课堂教学是否有效。把营造有效的学习氛围、使学生有效地主动学习、关注学生的年龄特点与实际水平、更新教师的教学理念、合理运用趣味教学加强小组的教学参与等作为实现高效优质课堂的基础出发点,这样课堂就不会出现“教师教得辛苦、学生学得辛苦”的局面,使教学向着真有效、真优质的方向迈进。
其他文献
摘要 本文通过对美国前总统尼克松访华时发表的祝酒词的译文与原文对比发现,由于受不同思维模式的影响,译文对尼克松的形象已经做了“中国化的”处理,这是无形中受到了翻译目标语传统文化的制约和社会意识形态这只看不见的手操纵的必然结果。本文尝试从跨文化角度探讨东西方思维模式对语篇翻译的影响,目的在于揭示译文背后所隐藏的文化差异,理解思维模式在语篇翻译中的作用。  关键词:思维模式 语篇翻译
摘要作为一名翻译学习者,笔者对国内翻译研究领域存在的看似简单浅显的翻译理论研究热点问题提出了自己的看法,这种看法对广大翻译学习者尤其是翻译初学者思考与认识自己的困惑有借鉴与启迪作用。  关键词:翻译理论 翻译实践 困惑  中图分类号:I046 文献标识码:A    笔者在学习翻译尤其是学习翻译理论的过程中常常对一个问题感到困惑,就是为什么翻译研究者以及学习者都把大部分精力放在翻译理论的研究上?笔者