适应与选择——全球化语境下地域文化外宣翻译及其译者研究

来源 :安徽理工大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:coolboywcp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球化语境下的地域文化外宣翻译,以生态翻译学为视角,坚持译者为中心的翻译 适应选择论.译者只有不断增强全球意识、主体意识、 读者意识、翻译的功能目的意识等,才 能做到最佳适应和优化选择,才有可能产生“整合适应选择度”最高的外宣译品,才能实现 “ 讲好中国故事, 传播好中国声音”的新目标.
其他文献
庐州府自古素有“淮右襟喉,江北唇齿”之称,民风一直以淳朴为名,明清时期该府区 以忠臣、义行、节烈、孝友为激励的对象,综合运用旌表门闾、赐匾建牌坊的精神激励和实物赏 赐
她看见他的时候,生命的时日已经无多。她得的是一种恶性肿瘤,医生告诉她,生命,最多也就三个月。对着镜子,看着自己依然美丽的脸,不禁黯然泪下,上天太残酷,她才20岁,甚至,还没有好好的恋
中西部落后省份云贵两省产业结构呈现“三二一”的高级状态,两省的城乡居民收入 比也很高.基于长江经济带1 1个省市 1990-2015年产业结构高级化、合理化以及城乡居民 收入的
目的制定金莲花分散片的质量标准。方法采用TLC法鉴别金莲花,以芦丁为对照品,采用分光光度法测定总黄酮的含量。结果在TLC色谱中可检出金莲花,采用分光光度法测定总黄酮的含量,芦