论文部分内容阅读
长风细雨,把高原上的夏季驱赶得无迹无踪。乘着这样的雨,我们寻访了四个西藏大学生的家。格桑花开的次仁措姆家次仁措姆是三峡集团2014级西藏班的学生。她的家位于拉萨小北郊的娘热路上。附近的山上有一个天葬台。次仁是长寿,措姆是湖水。次仁措姆的阿妈是藏族人,阿爸是汉族人,姓王,所以次仁措姆还有一个汉族名字,叫王婷婷。次仁措姆阿爸说:“老婆越来越汉化,我越来越藏化,我现在什么藏族东西都能吃,糌粑、酥油茶,都没问题。”这是座两层的住宅,有个小小的院落,开着半院的格桑花,小狗乐乐见有生客来,开心地江起来。一楼是一个小
Prolific and rain, the summer on the plateau to drive without a trace. Taking such rain, we searched the homes of four Tibetan college students. Gersan blossomed Tiren Tucumji Tetsudeno is a student of the 2014 Three-Gorges Group Tibet class. Her home is located on the mother hot road in the small northern suburb of Lhasa. There is a celestial burial ground near the mountain. Tsering is longevity, Tome is the lake. Tetsutenomu’s aunt is a Tibetan, Abba is a Han nationality, surnamed Wang, so Tetsinuomi there is a Han name, called Wang Tingting. Tetsuhito Tetsuhito said: “My wife is getting more and more sinicized, and I am getting more and more Tibetan. I can eat whatever Tibetans are, and I can not eat butter or butter tea.” "This is a two-story house , There is a small courtyard, open half-court Gesanghua, puppy Lele see be born, happily Jiang up. The first floor is a small one