论文部分内容阅读
中国文化专有项是具有中国特色的文化特征,宗教因素、历史因素、环境因素及社会发展因素等都是影响其英译的文化因素,翻译过程中,这些因素往往会加大翻译和理解的难度。进行翻译时,我们必须要糅合好语言、文化、翻译之间的关系,译者想要达到比较完美的翻译效果,就必需要考虑翻译的目的因素。
Chinese cultural exclusive items are cultural features with Chinese characteristics. Religious factors, historical factors, environmental factors and social development factors are all cultural factors that affect their English translation. In the process of translation, these factors tend to increase translation and understanding Difficulty. When translating, we must blend the relationship between language, culture and translation. If the translator wants to achieve the perfect translation effect, we must consider the purpose of translation.