基于实践性旅游管理专业的发展研究

来源 :绿色大世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lyxdaisy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,由于对旅游管理专业培养目标的定位不明确,对实践教学体系在旅游教育中的地位与重要性认识不足,对实践教学与专业培养目标、理论教学、产业需求之间的关系认识模糊,致使旅游管理专业实践教学环节的设置一直困扰着旅游学科的建设。针对这些问题进行探讨研究,对构建以能力提升为导向、旅游人才培养与旅游产业发
其他文献
在全球气候变暖被世界瞩目的时候,我们应该充分对自己所处和所关注的地域的气候变化有更深入的了解。本文就这个问题,对黑龙江省近46年的气温变化进行细致分析,从中得到气温
本文试图寻找一个较为直观的方法来分析绿道现状:首先从生态功能的角度,对绿道进行分类;然后在中观和微观尺度下,利用遥感影像,对绿道进行分段标记;再结合绿道段在城市中的空
目的 探讨分期康复护理对脑卒中患者生活质量的影响.方法 将80例急性脑卒中患者随机分为观察组和对照组,每组各40例.对照组给予常规护理,观察组采用分期康复护理模式.观察比
目的:分析他汀类药物在冠心病患者中的应用效果,总结其临床价值。方法选取2012年6月~2013年08月于我院就诊的冠心病患者100例,按信封法随机分组,他汀组在常规治疗的基础上应用他
近几年,对外出版物中汉译英的谬误随处可见,笑料百出,业界普遍对此表达出焦虑之感。最近,《中国日报》在微博上发起了“随手拍囧译”活动,网友通过其分享汉译英中出现的笑话。每每看到那些让人啼笑皆非的英译文,笔者心下也难免有点战战兢兢,毕竟译非易事,译亦无小事,其中的艰辛,大概只有每日“词典不离手,冷汗不离身”(鲁迅语)的译者才能有所体会。笔者以为,好的译文就是能够让读者在没有任何文化障碍的情况下很流畅地
茄子嫁接育苗是日光温室冬春茬生产中十分重要的技术环节。因此在生产中容易出现许多问题:播后种子不发芽出苗、出苗后死苗、砧穗不配套、苗子老化、嫁接手法不合要求、遮荫
自1956年第一个自然保护区成立,我国的自然保护区建设事业取得了令世人瞩目的成就。本文就我国保护区建设的数量与质量建设、分类与网络建设、立法与执法建设、科研与宣教建
目的探讨亚莫利联合胰岛素治疗2型糖尿病的临床疗效以及安全性。方法选择糖尿病患者152例,随机分成观察组和对照组,每组76例。对照组应用诺和灵30R治疗,观察组在此基础上加用
中央电视台北美分台于北京时间2012年2月7日正式在美国首都华盛顿开播。笔者在美国南加州大学安尼伯格传播与新闻学院学习时有幸认识了曾担任美国全国广播公司(NBC)、美国广播
<正>现阶段,我国社会的主要矛盾已经转化为人民日益增长的美好生活需要和不充分不平衡的发展之间的矛盾,这一矛盾延展到全民健身领域,就要求加强供给侧改革,发动社会力量广泛
会议