论文部分内容阅读
访问过一连串的城市之后,惊奇地发现,一路接待过我们的女作家、女编辑、女社会活动家,包括全瑞作协的女秘书长以及偶然相遇的男作家的女朋友,几乎全是单身,她们的丈夫不是离异就是亡故,或者压根就没有结过婚。在去圣嘉伦的路上,团长纳闷,我也纳闷,心里嘀咕,莫非瑞士的女强人全让我们碰着了? 圣嘉伦是瑞士北部小城,地处阿尔卑斯山的前沿,紧邻奥地利和德国,幽静而风光独特。听说它从前是纺织品中心,以印花布驰名全欧,被誉为是全瑞穿着最考究的城市。现在虽不见得还居第一,但服装纺织业仍很发达,尤以质料、设计、做工的精细出色而闻名。在这座城市里居住并迎接我们的是女作家艾娃琳。艾娃琳是知名度很高的小说家、儿童文学家,已经出版过四十本书,许多著作已经译为英、法、
After visiting a series of cities, I was surprised to find that almost all of my girlfriends, female writers, female activists, women’s generals, including women’s secretary-generals of the All-China Federation of Writers, and male writers who happened to meet by chance, were almost single, Their husbands either died from divorce or never married. On the way to St. James’ s, the head wondered, I wonder, my heart whispered, is all the Swiss women strong enough to meet us? St. Jia Lun is a small town in northern Switzerland, is located in the forefront of the Alps, close to Austria and Germany , Quiet and unique scenery. I heard that it used to be the textile center, well-known throughout the printed cloth, known as the Swiss is wearing the most sophisticated city. Although it is not yet the first place in existence, the garment and textile industry is still well-developed, especially in the fine and excellent materials, design and workmanship. Living in the city and greet us is a woman writer Avala. Avala is a well-known novelist and children’s writer who has published over forty books and many books have been translated into English, French,