此生无憾——记国际奥委会执委何振梁

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:green7116xxxx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2001年《中国翻译》编辑部全国暑期英汉翻译高级研讨讲习班结束后,编辑部陆续收到许多学员的翻译习作。我们将在本期和下期分别刊登学员的汉译英和英译汉习作,并请讲习班习作导师刘士聪教授点评。 After the 2001 China Translation Advanced Seminar on English-Chinese Translation at the National Summer Conference, the editorial department received many translation exercises by many students. We will publish the translations of Chinese to English and English into Chinese for the trainees this issue and the next issue respectively. We will also invite Professor Liu Shicong, a lecturer in the workshop, to comment.
其他文献
我珍藏有一本1934年杨虎城将军兼任西安绥靖公署军官训练班主任的“同学录”。该同学录为精装本,深蓝色漆书封面,书脊和书角为红布包贴,竖25.3厘米、横18厘米、厚2.1厘米。
1992年春的邓小平南方谈话,立意高远,旗帜鲜明,博大精深,通俗易懂,是邓小平理论宝库中极具震撼力和影响力的经典名篇之一。近10年来,邓小平南方谈话精神已在八闽儿女的心中
Research on the ecological species groups and interspecific association of plant species are helpful to discover species coexistence processes and mechanisms, a
深圳是我国第一个经济特区,也是一个新兴的现代化城市,各行各业都围绕城市的繁荣与发展发挥各自的功能。深圳的农业产值占工农业总产值不到2%,深圳的水利行业具有典型的城市水利特
中 国女子曲棍球队韩籍主教练金昶佰 ,给自己带队定了一条规矩 :“训练和生活必须严格分开。”他说 :“训练中我很无情 ,但在生活中 ,我将队员看作是自己家人。”金昶佰执教
别告诉我你没玩过《恶魔城》,什么?你没玩过?!那么,你可以走了,走得离我越远越好,我们没有共同语言。和去年同样是在GBA上发售的《恶魔城~月之轮回》不同,本作是由曾经在PS上
请原谅我今天拿《天堂》来作为我们聊天时话题的中间关键词,在这几个月中,本人被那款韩国出产的、全世界在线人数第一的网络游戏迷得够呛——尽管我做了三个月的菜鸟,但在三
机战世界具体是在哪天创立的,恐怕已经没确什么人能够准确地说出来,不_过机战世界建立的初衷,却是每个成员都随时铭记于心的,因为这也是直到今日我们仍在不断追求的目标——
路基施工技术作为公路施工的重要环节,其必须结合相适应的地质情况而采取有效的施工措施。本文通过结合某高速公路施工实例,详细地探讨了路基施工流程,从各个流程中总结出切
根据2000年和2010年节水灌溉计划,我省今后水田节水工作的主要任务是降低灌溉定额和减少输水损失,渠道防渗是今后节水灌溉的主攻目标。 According to the plan of water-savin