论文部分内容阅读
“花3正如西洋的语言不同于中国的语言一样,翻译是十分困难的事,甚至是又一次的文学创作。中乐西奏也好,西乐中奏也好(我个人不喜欢西乐中奏)。或者一个熟悉西洋配器法的人来配中乐也好,一个原来出身中国民族乐团的作曲家来写新的作品也好,都需要一个重新学习、...
Just as western languages are different from Chinese ones, translation is a very difficult thing, and even a second literary creation.Let’s play well in western or western music (I personally do not like playing Chinese Or a person who is familiar with the Western Equipments Law, or a composer who originally came from a Chinese national orchestra to write new works, needs a new study, ...